-
Compteur de contenus
823 -
Inscription
Type de contenu
Profils
Forums
Articles
Galerie
- Images
- Commentaires des images
- Avis sur les images
- Albums
- Commentaires des albums
- Avis sur les albums
Calendrier
Boutique
Blogs
Téléchargements
Tout ce qui a été posté par Manic
-
Un développeur japonais peut concevoir un programme dans sa langue je crois, mais il ne serait pas Unicode. Il serait seulement en japonais. Il faudrait vérifier cependant.
-
Après vérification, pour avoir le japonais dans une application Delphi, il faut que le code puisse traiter l'Unicode, ce qui est normal en soi. Le problème que je vois actuellement c'est que, à ce que je me souvienne, les composants VCL de Delphi, comme les zones de texte qui affiche les sous-titres, ne sont pas compatibles Unicode... Pour le moment, je ne vois pas comment cela pourrait être possible.
-
Le retour à la ligne et la sauvegarde, ça va y être. Les polices japonaises, ça c'est dans un autre registre. Je vais essayer de voir ce que je peux faire, mais je ne garanti rien.
-
Je veux pas faire du freepost, mais j'ai penser à quelque chose. Je pourrais combiner l'éditeur de sous-titres pour Shenmue 1 et 2 en une seule application. Ça m'éviterait de devoir programmer deux fois la même chose à quelques différences près. Le code serait également beaucoup plus facile à faire évoluer puisque maintenant j'ai des "classes" en Delphi qui gère le chargement et la sauvegarde des SRF. Ça serait du 2 pour 1. Si vous avez des suggestions, n'hésitez pas. Sinon, l'interface serait comme celle de l'éditeur Free Quest et des applications que j'ai refait dernièrement (AFS Utils, SPR Utils). Cela veut dire ouverture de plusieurs fichiers en même temps et etc.
-
L'éditeur pour Shenmue I est bon pour une refonte complète. Une fois le créateur d'IDX terminé, je vais complètement le refaire. Ensuite ce sera l'éditeur de SRF pour Shenmue II... et après ça j'espère avoir tout terminé. Edit: IDX Creator v2.0 pour Shenmue I est disponible sur SourceForge. Un conseil: pour les AFS contenant plusieurs SRF, utilisez toujours l'option «Create with template». Et n'essayez pas de recréer l'IDX du FREE01 jap sans template, parce que ça ne fonctionnera pas.
-
Non. Je suis en train de programmer la création d'IDX sans template. Ça va encore prendre un peu de temps, mais ça va être dans la version finale.
-
Dans Hex Workshop, il y a une fonction de comparaison de fichier. Sinon ce n'est pas si grave, tant que ça fonctionne. J'avais uploadé une version plus récente du créateur d'IDX et j'avais expliqué pour quelle raison il pouvait générer une erreur. Tout est là: http://www.metagames-eu.com/forums/1281670-post1527.html
-
Il y a une différence en hexa entre les fichiers créés par: - AFS Utils v2.0 et AFSLinker ? - AFS Utils v2.01 et AFSLinker ? - AFS Utils v2.0 et AFS Utils v2.01 ?
-
Le créateur d'IDX devrait supporter toute les versions sans distinctions. J'ai testé sur le FREE01.AFS JAP et PAL sans problèmes de mon côté. Le screenshot que j'ai fait viens du FREE01 PAL. J'ai quand même uploadé une version plus récente au cas où: http://manic.dc-france.com/files/tools/idxcreator_shenmue_v2test2.zip Cette version devrait au moins dire qu'il y a eu une erreur lors de la création de l'IDX. Une erreur survient quand le nombre de fichiers n'est pas le même dans l'AFS original, l'IDX original et le nouvel AFS. Une erreur peut aussi survenir lorsque le numéro du sous-titres ne peut être trouvé. Dans un autre ordre d'idée, j'ai ajouté des nouvelles mises à jour pour AFS Utils v2 et l'éditeur Free Quest, le tout sur SourceForge avec les changelogs.
-
Si j'ai mis à la disposition de tout le monde ce que j'ai programmé, c'est justement pour que ceux qui le souhaitait puisse traduire le jeu. J'aurais pu faire comme beaucoup de personnes font dans le monde de la traduction ou de la modification de jeu et garder tout pour moi... même s'il y en a aussi qui partagent sans hésiter! Mais Shendream, tu n'es pas le seul à avoir le droit de traduire ce jeu... tu n'as pas d'exclusivité... Si moi je me remettais à traduire Shenmue 2 à partir de ce que j'avais commencé et que je sortais la traduction CD par CD, tu aurais sorti le même message? Hiei a sa manière de faire les choses et je l'approuve totalement. Si tu ne respecte pas le travail des autres et ce qu'ils ont apportés à ce projet, je ne vois pas pourquoi je continuerais à poster ici. Ça ne m'intéresse pas de voir ce genre de messages ici et je peux très bien continuer seul de mon côté s'il faut...
-
@ kogami-san: tu n'as pas besoin de recréer l'IDX à chaque fois que tu refais le fichier AFS. C'est juste un truc comme ça pour éviter de perdre du temps! Sinon, d'après mes tests, il ne faut pas avoir une taille de bloc inférieur à 2048 bytes, sinon les sous-titres s'affichent mal ou ça fait planter le jeu. Mais au moins on peut se passer du padding de 512 kb. C'est toujours ça de gagner.
-
Le programme fait toute les vérification même si on reprend un AFS original deux fois (comme fichier original et comme fichier modifié). Toutes les valeurs sont relues à partir des fichiers. Mais j'ai refait mon AFS avec le padding de 512 kb et... ça fonctionne! Je vais essayer d'autres combinaisons pour la création de l'AFS et vous tenir au courant. Mais si vous voulez tester in-game, n'oubliez pas le padding! Edit: Je viens de tester sans padding, mais avec une taille de bloc de 2048 bytes et ça passe. Si vous laissez les options par défaut de AFS Utils v2, tout est correct. http://img299.imageshack.us/img299/2839/shen1frnulldcsr3.jpg
-
Bon, j'ai essayer de modifier un SRF du FREE01.AFS PAL et de recréer l'IDX, pour Shenmue 1. En soit, les fichiers sont valides. L'IDX a bien été modifié avec les nouvelles valeurs et l'AFS est tout ce qu'il y a de plus normal. Mais... le jeu plante dès que je veux parler au personnage. J'ai testé sur nullDC. Pourquoi il faut toujours que ce soit compliqué?!
-
Selon moi, ça serait très improbable. Surtout le fait que Shenmue 2 par exemple est disponible à la fois sur Dreamcast et sur Xbox.
-
Si j'ai mis «Needed files» c'est qu'il faut nécessairement remplir ces infos là! De toute façon le programme sortirait une erreur si toutes les infos n'étaient pas remplis. Tu peux tester sur FREE01.AFS si tu veux, du moment que tu peux accéder au texte in-game pour voir si ça fonctionne.
-
J'ai besoin de quelqu'un qui pourrait me tester cette version non-complète du créateur d'IDX pour Shenmue 1: http://manic.dc-france.com/files/tools/idxcreator_shenmue_v2test.zip Il n'y a que la création avec un modèle (template) qui fonctionne. Mais c'est ce que je veux qui soit tester in-game. Il faut donc cocher «Creation with template», définir tous les fichiers correctement et appuyer sur «Go !». Ensuite tester in-game et me dire si ça fonctionne!
-
J'ai pu recréer à l'identique les FREE01.AFS de la version JAP et PAL de Shenmue 1. Il ne reste qu'à modifié quelques SRF et de retester le tout. Edit: Les tests avec un SRF modifié semblent très concluant.
-
Première tentative pour recréer le fichier IDX du FREE01.AFS jap... Plantage! Mais bon, y a jamais rien qui fonctionne la première fois! Edit: Ça y est...!
-
En français il ne faut pas oublier les déterminants. Et toujours contre-vérifier sa traduction, surtout avec des noms d'arbres ou d'animaux ou de choses spécifiques. Ça peut poser des pièges. Pour le créateur d'IDX de Shenmue 1, j'ai fait un réseau de concept pour illustrer la complexité de la chose: http://manic.dc-france.com/screens_2/idx_creation_cmap.png Ce petit exercice m'a beaucoup aider je dois dire. Au moins maintenant je sais où je m'en vais. La leçon du jour: ne jamais sous-estimer les réseaux de concepts !
-
J'avais pas répondu au message de mimix, alors pour me reprendre! La personne du post #1... c'est moi ! Non ?! Sinon, pour les outils, il y en a plusieurs, mais dans l'ordre, ça donnerait ça: - AFS Utils: permet d'extraire ou de créer des fichiers AFS (un type de conteneur de fichiers utilisés dans plusieurs jeux). - IDX Creator: recrée les fichiers IDX (pour les sous-titres des cinématiques de Shenmue 1/2. permet d'affichier les textes correctement). - Shenmue II Free Quest Subtitles Editor: permet de modifier les sous-titres des personnages non jouables. finalement, tous les textes hors-cinématique. - Shenmue I / II Subtitles Editor: modifie les fichiers SRF. ils contiennent les sous-titres pour les cinématiques. - SPR Utils: extrait ou recrée les fichiers SPR. ce sont des conteneurs de fichiers image, soit au format DDS (texture DirectX) ou PVR. J'y travaille... j'y travaille... mais avant d'aller plus loin, je vais terminer SPR Utils v2 et le mettre en ligne, ce qui ne sera pas très long. Edit: SPR Utils v2 maintenant en ligne (exécutable et sources).
-
J'ai essayé de corriger tous les bugs avec «File/Save...» dans l'éditeur pour les NPC, mais s'ils en reste, il faut me le dire! Vérifier aussi que vous avez la dernière version... la 1.01a et non la 1.01.
-
Bonjour à tous, Avec mon BIOS X2 5035 en mode debug, je prends des screenshots de jeux sur ma Xbox. Mais je cherche une version plus récente du fichier xbdm.dll. En ce moment j'ai la version 5558, mais je sais que la version 5849 et 5933 existe. Je veux vérifier la compatibilité de certains jeux en debug qui ne fonctionne pas en ce moment sur la version 5558. Si vous avez ces versions de xbdm.dll, vous pouvez me contactez par PM.
-
La v2 de SPR Utils n'est pas encore prête. J'essaye d'intégrer la création de fichier gzip dans le programme, mais la compression avec le composant que j'utilise est inférieur au programme gzip officiel... Si je ne trouve pas de solution avec le composant, je vais revenir avec gzip.exe. Sinon, pour le logo de Shenmue 1, je vais voir ce que je peux trouver dans les SPR du jeu. Et s'il pleuvait moins par chez moi, je ne serais sûrement pas devant mon ordinateur, mais bon, la météo est plutôt mauvaise depuis quelques temps! Edit: finalement je suis revenu avec le bon vieux gzip.exe, mais avec quelques changements par rapport à SPR Utils v1. ça devrait être légèrement plus fiable.
-
Une petite mise à jour: SPR Utils v2 avance bien. Parmis les derniers ajouts, un créateur de SPR revu et améliorer. Dorénavant, on peut créer un SPR sans charger de liste. Ce qui veut dire que le programme détecte le format de l'image (DDS ou PVR) en plus des spécificités pour chaque format (DXT1 ou DXT3 pour le DDS) et la résolution des images. La seule chose qu'il ne peut pas trouver c'est le nom de la texture! Mais un écran de modification est prévu pour cela. J'ai encore pas mal de chose à ajouter, mais j'espère pouvoir sortir cette version la semaine prochaine.
-
L'originalité n'est plus en vogue... de nos jours c'est le recyclage d'idée... ou de jeux. Et merde, quand est-ce que Shenmue 3 va sortir?! Bon, autant retourner programmer. Edit: En passant, je cherche quelque chose. Dans Shenmue II, il y a un fichier SPR qui contient le logo du jeu: http://manic.dc-france.com/files/shenmue2_logo.png Je me demandais si Shenmue I avait la même chose caché dans un des SPR.