Aller au contenu
  • Contributeurs populaires

    Personne n’a encore reçu de point de réputation cette semaine.

  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    963
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

Shendream

Membres Enregistrés
  • Compteur de contenus

    426
  • Inscription

Tout ce qui a été posté par Shendream

  1. Incroyable. Je suis content que des gens s'intéressent toujours à notre bonne vieille Dreamcast.
  2. Je me demande ce que tu prépares pour la nouvelle version de la multi-translation je t'avoue le Sizious, vu l'efficacité de cette fonction déjà dans les anciennes versions, je suis impatient de voir ce que ça va donner.
  3. Pour la version Dreamcast je remplacerai la voix de Yuan par celle d'origine à savoir celle d'un homme, d'ailleurs j'en avais déjà parlé sur ce forum mais le souci Kogami c'est que tu me dis qu'il y a des passages en plus dans la version Jap au niveau de la cassette, tu saurais les traduire pour que les intégre à la version Dreamcast, ça doit être un simple SRF avec plus de ligne par rapport à la version PAL.
  4. Ryo Suzuki for some model like Ine-san you have SD model in the HumansAFS and a ( HD ) model in the NPC folder ( for cinematics with more polygons ). My Friend you are NUTS ^^ to want to put the head of Yu Suzuki on the face of Ine-san But for your question for changing characters in Shenmue it's really easy. We'll take two caracters of the disc 4 of Shenmue 2 for exemple ( Xiuying Caracter ID = SYE and Shenhua Caracter ID = SIN ) Extract the HumansAFS in a folder. Now take your hex editor and open the PKF and PKS file of Xiuying as you know it's SYE.PKS and SYE.PKF now replace all the caracter ID of Xiuying ( SYE ) by Shenhua's Caracter ID ( SIN ) like screenhot here: http://img5.imageshack.us/img5/7205/exemple1.png You must do that for PKS and PKF and don't forget to save ^^. Now you must make the reverse that mean than you must replace the Caracter ID of ( Shenhua ) SIN.PKF and SIN.PKS by Xiuying's Caracter ID ( SYE ) with your hex editor and save, it's obligatory. Now rebuilt the HumansAFS. Tha last step it's the Human.IDX, you must reverse the Caracter ID like the screen: http://img18.imageshack.us/img18/9357/hexahumansidxdorigine.png and the result here: http://img147.imageshack.us/img147/2138/hexahumansidxmodifie.png In fact the Dreamcast believe that Xiuying is Shenhua and reverse, with this technique we can replace the caracter but sometimes there is bugs and this does not work but the technique is exactly the same for Shenmue 1 and Shenmue 2, the only difference is that in Shenmue 1 all the caracter ID include 4 letters and for Shenmue 2 it's 3 letters, if you have problem Ryo let me know.
  5. Finalement d'après les conseils du staff de Shenmue 2 je ne mettrais pas de démo en ligne. Juste pour parler d'une nouvelle version des outils "AiO Cinematics Subtitles Editor" dont Sizious a intégrer le Viewer. Que dire que dire, un grand merci à Sizious pour son excellent boulot. Nouvel icône, nouvelles fonctions bref que du bonheur: http://img134.imageshack.us/img134/4120/exemplel.jpg
  6. Merci Sizious c'est excellent, ceux qui veulent traduire les Shenmue dans n'importe quelle langue peuvent le faire ( en modifiant la font par exemple les possibilités sont infinies ), faudrait aussi qu'on fasse un tuto.
  7. Content de te revoir sur le forum Majihal, en ce qui concerne la traduction de Shenmue 2 ce n'est vraiment pas pour tout de suite, la correction est très longue et compliqué mais on prépare le terrain avec une version 80 Minutes que FamilyGuy prépare à l'avance comme ça une fois tout terminé on sera tranquille de ce point de vue là.
  8. Et oui mon ptit FG on en voit enfin le bout, faut dire que cette vieille chouette de Sadako m'a vraiment aidé. Là on est en train de corriger le jeu avec Stéphane et c'est l'enfer, toutes les interactions à prendre en compte ( des fois il y a plusieurs possibilités et il faut faire gaffe que tout s'emboite bien, sans parler de l'histoire et de toutes les scènes et les mini-jeux, en un mot c'est l'enfer et c'est hyper long. On va se donner le temps de faire quelque chose de bien mais c'est vraiment loin d'être aussi facile que ça. Sinon en bonne nouvelle Kenji-kun est en train de traduire What's Shenmue en français, il pense finir dans 2 ou 3 mois environ, c'est une très bonne nouvelle, on pourra enfin savoir ce qu'ils se disent:drink:
  9. Mon cher Sizious avec les outils que tu as mis au point les bugs sont un lointain souvenir, merci à toi. PS: Cabou toi le fan ultime de la Dreamcast comme moi, une fois qu'on sera en phase finale de la traduction, je te demanderai de faire du béta-test dessus si tu veux bien ( c'est pas pour tout de suite mais dans quelques temps seulement ). Il y a aussi Majihal à qui je l'ai promis.
  10. Manic a donné les droits à Sizious de mettre à jour les outils sur Sourceforge de là moi je lui ai dit que je ne souhaitais pas qu'il s'en aille de la traduction de Shenmue ( en ce qui nous concerne ) malgré ce qu'il s'est passé. Bref maintenant j'aimerais bien qu'on reparle de la traduction parce que ça allait très bien avant, on était constructif et tout se passait très bien et j'ai vraiment un truc sympa à annoncer alors j'aimerais le faire tranquillement. Ryo Hazuki la personne qui a lancé plusieurs opérations pour Shenmue dont récemment la campagne pour les Capsules Toys sur My space ici même MySpace.com Blogs - Mass Mailing Sega - The Shenmue Myspace Campaign MySpace Blog qui est une campagne qui a été relayé dans la presse professionelle comme l'excellent site Gameblog ou Jeu vidéo FR par exemple: - Shenmue : les fans préparent une action massive ! - Il faut convaincre Sega de poursuivre la série... - GAMEBLOG.fr - http://www.jeuxvideo.fr/shenmue-les-...tu-241846.html Bref il m'a contacté avec ces mots: Shenmue in French Ryo Hazuki Hey this is 2nd Opp from the Shenmue Myspace Campaign (MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - www.myspace.com/legendofshenmue). I'm getting ready to add a section to my page of all the homebrew Shenmue projects going on. I'd like to link your translation efforts and help Shenmue find new homes Please send me links to the pages you would like fans to check. Thanks. Grosso modo on va tout faire lui et moi pour regrouper tous les projets consacré aux traductions de Shenmue, fournir des explications, tous les outils en parlant de nous ainsi que de Ryo Suzuki ( traduction espagnole ) aussi bien que de PlusTuta ( traduction portugaise ) et ainsi de suite, on va tout regrouper et faire une opération qui informera que tous les fans de Shenmue dans le monde peuvent traduire les Shenmue dans leurs langues car les outils sont disponibles. On regroupera aussi tous les autres projets comme la modélisation des lieux de Shenmue 1 etc.... Shenmue the Lost Chapter etc.... Bref du gros lourdeau. Voilà pour clore définitivement pourquoi je ne peux pas accepter que 3 semaines soit bêtement perdu de cette façon, et que les mecs m'envoient des mails pour avoir les derniers outils pour Shenmue 2 au lieu de les télécharger tranquillement sur SourceForge. En sachant ça on peut faire un truc énorme au lieu de perdre son temps à se chamailler. Pour gagner quoi, GAGNER QUOI ? Avoir le dernier mot, faire taire quelqu'un définitivement, c'est gagner quoi dans l'histoire, c'est gagner QUE DALLE. Alors qu'avec tout ce que nous avons mis en place de notre côté on a dors et déjà gagné, tout est en place.
  11. Il faut aussi que tu comprennes que pour moi Shenmue 2 = +50000 lignes alors quand j'entends que tu demandes de la multitranslation pour 2000 phrases, je me moques pas mais je trouve ça un peu bizarre, je pensais qu'au moment où tu voulais traduire What's Shenmue tu devrais copier les phrases en français que tu vois revenir dans un autre doc texte et puis copier coller quoi. Je ne sais pas si tu connais Kenji-kun mais normalement si personne ne se propose pour cette trad c'est lui qui va la faire tout simplement. Tu as tenu certains propos pas très sympa et je ne vais pas t'en tenir rigueur du tout si tu veux savoir, comme 'je m'en torche le cul", Hiei je peux être méchant mais là c'est injurieux, bref perso je m'en fous total. Si tu reproches à quelqu'un d'insulter ne le fait pas toi-même et c'est pas méchant ce que je te dis. J'aimerais bien qu'on discute tranquillement sur le forum et j'espère qu'on va y arriver, on est pas obligé de s'entretuer. D'ailleurs je n'ai jamais dit que tu n'avais rien fait à part ( dessin animé, manga et tout ) mais en ce qui concerne Shenmue malheureusement on avait aucune nouvelle, et moi je faisais des news sur Shenmue Master, on était dans le brouillard TOTAL. Tu te souviens de la News que j'ai fait pour vous sur le site ? C'est ça qui a poser problème, personne ne t'impose de donner de nouvelle mais disons que ça aurait vachement plus cool si tu l'avais fait. On aurait pu partager tout ça et bien se marrer sur le forum.
  12. On discutait tranquillement sur le forum et nos posts étaient constructifs, j'espère que ça va continuer. Bref maintenant j'aimerais bien qu'on reparle de la traduction parce que ça allait très bien avant, on était constructif et tout se passait très bien et j'ai vraiment un truc sympa à annoncer alors j'aimerais le faire tranquillement. Ryo Hazuki la personne qui a lancé plusieurs opérations pour Shenmue dont récemment la campagne pour les Capsules Toys sur My space ici même MySpace.com Blogs - Mass Mailing Sega - The Shenmue Myspace Campaign MySpace Blog qui est une campagne qui a été relayé dans la presse professionelle comme l'excellent site Gameblog ou Jeu vidéo FR par exemple: - Shenmue : les fans préparent une action massive ! - Il faut convaincre Sega de poursuivre la série... - GAMEBLOG.fr - http://www.jeuxvideo.fr/shenmue-les-...tu-241846.html Bref il m'a contacté avec ces mots: Shenmue in French Ryo Hazuki Hey this is 2nd Opp from the Shenmue Myspace Campaign (MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - www.myspace.com/legendofshenmue). I'm getting ready to add a section to my page of all the homebrew Shenmue projects going on. I'd like to link your translation efforts and help Shenmue find new homes Please send me links to the pages you would like fans to check. Thanks. Grosso modo on va tout faire lui et moi pour regrouper tous les projets consacré aux traductions de Shenmue, fournir des explications, tous les outils en parlant de nous ainsi que de Ryo Suzuki ( traduction espagnole ) aussi bien que de PlusTuta ( traduction portugaise ) et ainsi de suite, on va tout regrouper et faire une opération qui informera que tous les fans de Shenmue dans le monde peuvent traduire les Shenmue dans leurs langues car les outils sont disponibles. On regroupera aussi tous les autres projets comme la modélisation des lieux de Shenmue 1 etc.... Shenmue the Lost Chapter etc.... Bref du gros lourdeau.
  13. Là franchement comment je peux accepter ça, où est-ce que tu as vu que je me proclamais chef de projet Ayla, où ça, tu as vu ça OU ? Je dois m'excuser de m'être lancer dans ce projet maintenant ? Tu peux me le dire ? j'ai fait ma traduction de mon côté et j'ai aidé Sizious à concevoir les outils, le Viewer est une idée de moi par exemple, la multi-translation une idée de Sizious, j'ai passé un temps inimaginable à faire les tests, donner des idées etc ... Je demande sur le forum après on me dit oui ou non point final. Je mène ma traduction de mon côté point barre. Je demande de l'aide si j'en ai besoin, on me réponds ou on me réponds pas, j'essaie de faire de ce projet une réussite, c'est mal pour toi ? Bref ton post me dégoûte. J'adore Sizious, il tout simplement adorable, c'est toute la différence, sympa , modeste, et marrant en plus d'avoir de grandes connaissances, je l'adore et franchement je ne pense pas que je m'embrouillerai avec lui un jour, non jamais c'est certain. Quant a ton truc d'envoyer chier quelqu'un, je ne le fais jamais sans une bonne raison, que j'explique dans les posts plus haut. Je n'enverrais jamais chier quelqu'un de sympa "JAMAIS". Shenmue c'est peut-être un simple jeu pour toi, mais pour moi c'est beaucoup plus et je ne suis pas le seul. A bon entendeur. J'essai de le faire connaître et je me bats pour une oeuvre que j'aime vraiment et qui n'a injustement pas de suite, que ce soit ici ou sur Shenmue master, c'est toi qui va venir me dire que c'est mal peut-être ? On doit rester les bras croisés ou je dois attendre que quelqu'un d'autre le fasse ou ne le fasse JAMAIS sous prétexte que je veux jouer mon boss lol franchement, j'ai rien contre toi mais là ton post franchement, si personne ne fait rien on aura que dalle, comme le dit le vieux dicton "Qui ne tente rien, n'a rien". Si tu appelles ça "foutre la merde" comme tu me le dis si gentillement alors je veux bien le faire et de bon coeur.
  14. BLABLABLABLABLA BLA BLA BLA BLA BLA, Mister Hiei "trois semaines par disque pour Shenmue 1 " résultat = QUE DALLE, Mister Hiei pour What's Shenmue ( 2000 lignes en tout ) = résultat plus d'un an après = QUE DALLE, Mister Hiei "Je traduis pour moi ", Mister Hiei je mets des posts de quatre kilomètres de long = résultat QUE DALLE de traduis ou rien en ligne et pour finir Mister Hiei "Si je ne me tiens pas occupé, je vais déprimer". Nous dans quelques temps = Shenmue 2 en français. Je me disais bien que tu étais derrière tout ça. Je me demande comment toi tu le prendrais le fait de travailler des dizaines voir des centaines heures sur un outil et qu'ensuite tu demandes légitimement qu'on le mette en ligne et que ce ne soit pas le cas. Là à mon avis j'en connais plus d'un qui serait très énervé et qui n'aurait pas utiliser les mêmes mots que moi. -La vérité c'est que j'ai beaucoup de respect pour Manic et pour tout ce qu'il a accompli, et c'est pour ça que ce qu'il a fait récemment m'a vraiment mis en colère mais comme on dit c'est humain, par contre toi ton but c'est de casser notre projet et je peux te dire un truc mon gars "tu n'y arriveras jamais". Ecoute bien ce que je vais te dire: Tout le monde s'en branle que je t'ai insulté sans compter que je me suis excusé et deux fois, tout le monde s'en fout éperdument de toi de moi et compagnie... Par contre ce qui les intéressent c'est de voir les deux Shenmue en Français et très bien traduis, de voir aussi Shenmue plus accessible pour le faire connaître "qu'on en reparle sur le net" ( en plus d'apprendre plein de choses sur leurs jeux fétiches ), ça oui ça les intéressent et pas nos chamailleries. J'espère que t'a enregistré Caliméro. On discutait tranquillement sur le forum et nos posts étaient constructifs, j'espère que ça va continuer. Bref maintenant j'aimerais bien qu'on reparle de la traduction parce que ça allait très bien avant, on était constructif et tout se passait très bien et j'ai vraiment un truc sympa à annoncer alors j'aimerais le faire tranquillement. Ryo Hazuki la personne qui a lancé plusieurs opérations pour Shenmue dont récemment la campagne pour les Capsules Toys sur My space ici même MySpace.com Blogs - Mass Mailing Sega - The Shenmue Myspace Campaign MySpace Blog qui est une campagne qui a été relayé dans la presse professionelle comme l'excellent site Gameblog ou Jeu vidéo FR par exemple: - http://www.gameblog.fr/news_7069_shenmue-les-fans-preparent-une-action-massive - http://www.jeuxvideo.fr/shenmue-les-fans-passent-a-l-action-actu-241846.html Bref il m'a contacté avec ces mots: Shenmue in French Ryo Hazuki Hey this is 2nd Opp from the Shenmue Myspace Campaign (MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - www.myspace.com/legendofshenmue). I'm getting ready to add a section to my page of all the homebrew Shenmue projects going on. I'd like to link your translation efforts and help Shenmue find new homes Please send me links to the pages you would like fans to check. Thanks. Grosso modo on va tout faire lui et moi pour regrouper tous les projets consacré aux traductions de Shenmue, fournir des explications, tous les outils en parlant de nous ainsi que de Ryo Suzuki ( traduction espagnole ) aussi bien que de PlusTuta ( traduction portugaise ) et ainsi de suite, on va tout regrouper et faire une opération qui informera que tous les fans de Shenmue dans le monde peuvent traduire les Shenmue dans leurs langues car les outils sont disponibles. On regroupera aussi tous les autres projets comme la modélisation des lieux de Shenmue 1 etc.... Shenmue the Lost Chapter etc.... Bref du gros lourdeau.
  15. Mimix tu n'es pas au courant de tout, de plus ces méthodes sont lamentables, venir balancer comme ça sur le forum, si il a quelque chose à me dire qu'il le fasse en face et pas en traîte comme ça. Mon cher Manic je t'ai donné des versions correctes des outils ( IL Y A PLUS DE 3 SEMAINES ) des outils que moi et Sizious avons mis du temps à mettre au point et qui nous ont demander beaucoup de travail, de là tu m'as répondu ceci " je l'ai mettrais en ligne dans la semaine" 3 semaines après j'attends toujours et je reçois des mails des espagnols me demandant les outils, j'ai pas était correct avec toi car tu l'as pas été avec moi, si tu m'avais dit que tu les mettrais en ligne quand tu pourrais je ne t'aurais rien dit, de plus c'est toi l'instigateur de projet, Sizious et moi on se donne à 100% pour que ces outils soient les meilleurs possibles et qu'ils soient 100% fonctionnels et toi tu refuses de les mettre en ligne, ça s'appelle se foutre de la gueule du monde et cracher sur notre travail à moi et à Sizious. On veut que tout le monde puisse profiter de ces outils et que chaque personne puisse s'en servir pour traduire le jeu dans sa langue et toi tu fais obstacle à ça, tu n'es pas correct je ne suis pas correct et je n'ai ABSOLUMENT AUCUN REGRET, je t'avais demandé gentillement de les mettre en ligne ( vrai ou pas vrai ) j'ai même demandé à Sizious de me passer les sources du VIEWER pour te les envoyer et je t'ai envoyé ces sources immédiatement ( vrai ou pas vrai ) et toi c'est quoi ta reponse à ça = refus au bout de plus de 3 semaines de mettre à jour les outils sur SOURCEFORGE alors que nous on t'a tout filer. Qaund on se fout de la gueule du monde c'est normal que les gens s'enerve. Sizious peut affirmer à 100% que je lui ai bien demandé les source du Viewer pour toi, par respect et parce que tu l'avais demandé. Bref c'est vraiment minable, comme le fait de venir foutre la merde sur ce forum alors que tout le monde discute tranquillement, ça ressemble plus à une vengeance qu'autre chose, de plus tu mets mon nom et ça c'est limite insultant. C'est incroyable de voir ça, je me demene pour traduire Shenmue 2, y'a une bonne ambiance sur le forum et toi tu viens tout gacher et tu refuses de mettre à jour sourceforge au bout de presque 1 mois c'est moi qui est eu tord de m'enerver là. Bref la traduction de Shenmue 2 sera faite par des fans et des passionnées et c'est pas toi qui l'empêchera. PS: la prochaine fois que tu lances un projet prévient les gens avant de dire que tu arrêtes.
  16. Mon cher Sizious avec les outils que tu as mis au point les bugs sont un lointain souvenir, merci à toi. PS: Mon ptit cabou toi le fan ultime de la Dreamcast comme moi, une fois qu'on sera en phase finale de la traduction, je te demanderai de faire du béta-test dessus si tu veux bien ( c'est pas pour tout de suite mais dans quelques temps seulement ). Il y a aussi Majihal à qui je l'ai promis.
  17. Oui ça sera avec plaisir, cette démo regroupe beaucoup de vidéo je crois, d'ailleurs si tu as autre chose même des trucs promotionnels je suis preneur ^^.
  18. FG faudrait que tu prépares ton ripp "Shenmue french perfect series" ^^ en version 80 minutes, en optimisant au maximum la qualité des audio. Pas le choix va falloir shrinker les AFS, y'a aussi du ménage à faire en ce qui concerne les sprites inutiles ( on peut gagner des megs dessus ) faut que ça tienne dans 78 minutes pour chaque disque ( 2 minutes pour la marge utlisé par la traduction ). Dis-moi quand tu peux faire ça mon ptit FG. Et faudra la distribuer pour être certain qu'il n'y a pas de bug. PS: Moi et Magic-seb on va s'occuper de la version 100 minutes.
  19. Ouais ça fonctionne niquel. Je teste toujours avant de me taper l'upload pas de souci Pour la beta de Ecco 2 j'y croirais que quand j'y jouerai mais si DRX l'a mets vraiment en ligne je serai vraiment content.
  20. Une chose extrêmement rare une démo Toyota ici même http://www.megaupload.com/?d=HDAMNAZU c'est une démo utlisée dans les garages japonais pour presenter le Landcruiser etc..... Encore une fois un immense merci à Magic-seb qui a dégoter cette démo. http://img3.imageshack.us/img3/4496/imagej.png http://img3.imageshack.us/img3/imagej.png/1/w600.png
  21. Oui tu as raison j'ai confondu avec Flintstones Viva Rock Vegas du coup de je vais remplacer par Propeller Arena, PBA bowling, et Flintstones. -Flintstones Viva Rock Vegas http://www.megaupload.com/?d=50YYUVQ5 -PBA Bowling http://www.megaupload.com/?d=S7Z8Q5FK -Propeller Arena http://www.megaupload.com/?d=QZ6PQ8D4 Un grand merci à Magic-Seb.
  22. Shenmue reste source de nombreux projets c'est le moins que l'on puisse dire, il suffit juste de jeter un coup d'oeil sur les forums de Shenmue dojo, news sur Shenmue master. http://shenmueangel.free.fr/ Pour ceux qui ne l'auraient pas vu le vidéo-test de la traduction realisé par Hooper il y a 1 an ( le 18 février 2008 ): Le vidéo test=
  23. Aujourd'hui nouveau jeu non releasé à savoir Propeller Arena.
  24. Shendream

    Projet : Communauté Dreamcast

    Je ne savais pas, j'ai testé l'arm uniquement sans tester le reste, tu as dû bosser sur un projet Homebrew de ton côté à ce que je vois, si tu veux en parler ( expérience etc..... ) ça m'interesse beaucoup, mieux encore si tu peux en faire une vidéo etc....
  25. Shendream

    Projet : Communauté Dreamcast

    Je ne trouve pas, j'ai fait quelques essais dessus et je me suis bien amusé, de plus les résultats sont excellents, l'Arm servant de base au Yamaha Aica ( ou XG comme on dit) est vraiment très performant pour un processeur audio.
×
×
  • Créer...