-
Compteur de contenus
842 -
Inscription
Type de contenu
Profils
Forums
Articles
Galerie
- Images
- Commentaires des images
- Avis sur les images
- Albums
- Commentaires des albums
- Avis sur les albums
Calendrier
Boutique
Blogs
Téléchargements
Tout ce qui a été posté par kogami-san
-
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Oui désoler du hor sujet J'ai vue qu'il etait possible de schunter la résistance R422 avec un simple fils pour activer le 60Hz Pal, mais ce 60Hz marchera t'il sur un Street Fighter III, CAPCOM VS. SNK, Soul Calibur ? (tout ces jeux sont en NTSC J) C'est a dire avoir une image en pleine écran sans bande et une vitesse d'origine qu'une console NTSC ? J'avais l'intention de mettre un interupteur entre le +12Volt et la résistance R512. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Alors pour vous donner des infos, Hiei- a repris la traduction de Shenmue I, moi je travail avec lui en parallel sur la version avec voix Jap, Manic on n'a hâte que l'outils soit finaliser pour ne plus ce prendre la tête avec les lettres accentué Voilà j'essarais de vous donner des nouvelles assez regulièrement sur l'avancement du projet. EDIT: sur ceux je part flasher le bios de ma Dreamcast Pal pour foutre le bios de la version Japonaise (le logo rouge) parce que ras le bol de devoir à chaque fois choisir entre le 50 ou 60Hz dans Shenmue Pal, là sa sera d'office en 60Hz et je pourrais enfin jouer à mes backup NTSC en 60Hz. Parcontre en fesant ca je me prive de Resident Evil Code Veronica Pal qui lui n'est pas compatible 60Hz, tans pis je le reprendrais en version US. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Oui tu a tout résumé mimix, bien qu'avec les outils actuel il est déjà possible de modifier Shenmue I et II dans son ensemble, mais Manic est entrain de paufiner ces outils pour qu'il soit plus agréable à utiliser et surtout il enrichit d'options pour nous faire gagner un max de temps (pour le beta test) -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Sinon quelqu'un est parvenus à modifier et ré-inseré une image .pvr dans Shenmue ? -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Alors c'est très simple, il faut que tu aille dans "Panneau de configuration" Ensuite tu va sur l'icone "Options régionales et linguistiques" l'icone resemble à une boule globe http://www.arkasdogs.com/Photos/globe.gif Tu choisis l'onglet "Options avancées" Ensuite tu choisis dans la liste déroulente "Japonais" seulement dans la 1er colone intitulé "Langue pour les programmes non Unicodes" Après il te demandera de mettre le CD Windows XP, un petit reset de ton PC et c'est good Moi je rajoute aussi les police Japonaise pour Internet Explorer, je sais pas si tu a besoin de les installer, mais sinon pour les install suffit d'ouvir Internet Explorer, d'allez dans Affichage => Codage => Plus => Japonais (EUC) -
RE 3 & Code Veronica : requête illégalement correcte lol
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Devilman dans Dreamcast
Bon j'ai quand même gravé le nouvelle ISO, vue que mon Backup avais du mal à passé sur ma console. Le jeu ce lance bien sur moniteur VGA, mais l'écran d'ordi ne m'affiche pas d'image, mais le jeux tourne bien car j'ai le son. -
RE 3 & Code Veronica : requête illégalement correcte lol
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Devilman dans Dreamcast
Je viens de tester pour rendre compatible mon iso de Resident Evil Code Veronica Pal en mode VGA, et bien ca a fonctionné. Il faut tout simplement activer l'option VGA dans le IP.BIN, et quand on le lance sur emulateur en mode VGA, je n'ais plus la phrase qui me dit que ce jeux n'est pas compatible VGA. Demain je graverais l'image est testerais sur ma console avec un cable VGA relier a mon écran PC. -
RE 3 & Code Veronica : requête illégalement correcte lol
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Devilman dans Dreamcast
Je possede un Backup mais seulement de la version Pal, parcontre j'ai entendu dire qu'il était possible de patcher l'iso Pal pour le rendre compatible VGA. Perso j'ai pas essayé. -
Je vais regarder ca !!
-
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Ok Manic, on fera sans, suffira de jongler avec le .txt et de faire des copié collé. Donc si je comprend bien, un developeur Japonais qui aimerais faire un programme sous Delphi ne pourrais pas le faire dans ca langue :/ -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Voilà CLOUD t'a tout compris ^^ Bien sur, il y aura un beta test de notre côté qui sera fais de fond en comble, mais vous le savez tous, dans Shenmue il est possible de faire l'aventure de plusieur facon en suivant des piste "differente". Et chaque joueur joura à ca façon (pas forcement comme nous nous l'aurions peux-être fais dans notre beta privé) Voilà pourquoi Hiei- a choisi de proceder de cette maniere pour la distro. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Je trouve que c'est une très bonne idée, perso je t'ai déjà dit en MP ce que j'aurais aimé avoir pour Shenmue I Subtitles Editor (le retour de ligne via la touche entrée, le visuel de nombre de caractere), si tu peux rajouter dans l'onglet "File" l'option "Save" en plus de "Save as..." Voilà je n'ai rien d'autres à proposer pour le moment. EDIT: Ha si je vien d'y repenser, l'ajout des polices japonaise dans le programme. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Alors je signale un petit bug rencontré à l'instant sur l'outils "Shenmue I Subtitles Editor v1.1" En faite quand j'ouvre un fichier *.SRF du jeux japonais via Shenmue I Subtitles Editor v1.1 et que je re-save par dessu il en sort que tout les sous titres ce modifis, et donc in-game on vois biens le texte japonais mais il ne corespond plus à ce que raconte le personnage. Au départ j'avais pas remarqué, car je fesais juste attention au sous titre que je modifié ^^ Mais après je me suis mis à lire les sous titre jap et c'est la ou j'ai vue qui y avais quelque chose qui cloché, donc j'ai resortie en .txt le script du *SRF et à sa lecture la j'ai déchanté, il était tous modifié O_o Parcontre ca ne touche pas le texte modifié. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
D'ailleur j'ai modifié quelques *.SRF du fichier FREE01.AFS en mettant toujours 45 caractère sur 2 lignes pour voir, et j'ai eu aucun crashe quelconque sur emulateur NullDC, donc je pense qu'on tien le bon bout. Sinon pour recreer tout les autres fichier IDX pour Shenmue I, il faut toujours si prendre de la même facon que pour FREE01.AFS ? -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Aucune idée, coment je peux voir ca ? Parcontre pour le FREE01.AFS (Pal) si on refais le fichier avec AFS Utils, on n'a un soucis avec le créateur d'IDX, il ne veux pas créer l'IDX et quand on ferme l'outils, ca nous sort une erreure. Hier soir avec Hiei-, sa nous fais à lui et à moi la même chose. Donc il doit surement y avoir des differences. -
[RCH] jeux nes et snes en loose maj 27/09
kogami-san a répondu à un(e) sujet de idrik1 dans Oldies, Rétrogaming
Quand je laurais, j'essairer de le scanner si j'arrive a mettre la main sur un scanneur -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
De toute facon comme Hiei- l'a dit, rien ne vous empeche de comencer a jouer une fois les 3 CD sortis, ca reviendra au même que de sortir tout d'un coup sauf que ceux qu'il veule joué de suite au cd (1 par 1) pourron le faire. Par exemple, une team de fansub fon les Dragon Ball GT, et bien il les sort 1 par 1 mais je les regarderais qu'une fois les 64 épisode en ma possesion. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
iori01=> Pour le moment, je ne sais si Hiei- va revenir sur sa décision. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Bon pour revenir à l'origine de ce topic, à savoir la discution autour des problème rencontré avec les outils de Manic. J'ai fais un nouvelle essais avec le tout chaud "AFS Utils v2.01" sortie cette nuit ^^ Lors de ma 1er tentative avec la version precedente, voilà le soucis que j'avais rencontré sur le FREE01.AFS Message repris d'un MP que j'ai eu avec Hiei- Ce matin en testant avec "AFS Utils v2.01" en recompilant FREE01.AFS, le même passage avec Ine-san, et la c'est parfais plus aucun soucis de sous titre. On peux dire Manic que tu t'es bien défoncé sur ce petit prog -
[RCH] jeux nes et snes en loose maj 27/09
kogami-san a répondu à un(e) sujet de idrik1 dans Oldies, Rétrogaming
yannovitch Oui d'ou son prix si peux chère j'ai de quoi remplacer la pile Sinon, je passe en effet par un intermediaire qui encherie a ma place. nin-nin-game -
[RCH] jeux nes et snes en loose maj 27/09
kogami-san a répondu à un(e) sujet de idrik1 dans Oldies, Rétrogaming
Je suis aussi à la recherche d'un Star Ocean (SFC) et pour le coup si je remporte celui là a 800 Yens il me reviendra tt compris entre 10-15€ Yahoo!¥ª¡¼¥¯¥·¥ç¥ó - SFC¥¹¥¿¡¼¥ª¡¼¥·¥ã¥óÈ¢¡¢¼èÀâÍ -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Je suis a 100% d'acord avec ce qu'a dit Shendream concernant la sortie future de Shenmue 1. Il vaut mieu sortir les CD 1 à 3 d'un coup (pour le CD 4 on verra plus tard vue qu'il n'est pas indispensable) -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Bon je viens de faire un test de mon côté avec le créateur d'IDX de Manic. J'ai éssayé d'abord le couple AFS suivant, AFS Utils v2 (extraction des données de FREE01.AFS) + Shenmue I Subtitles Editor v1.1 (modification d'un .SRF) + AFS Utils v2 (recréation du fichier FREE01.AFS) + IDX Creator Shenmue v2 * FREE01.AFS tiré du jeux Japonais (réputé pour être le plus galére à recréer ^^) j'ai eu un problème lors de l'apparition des sous titres. Donc j'ai éssayé une autre méthode, AFS Utils v2 (extraction des données de FREE01.AFS) + Shenmue I Subtitles Editor v1.1 (modification d'un .SRF) + AFS Linker (recréation du fichier FREE01.AFS) + IDX Creator Shenmue v2 Et la miracle !! tout fonctionne parfaitement http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/Shenmue_NPC_IDX.PNG Petit délire http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/Shenmue_Delire.PNG Bon en faite ca me servais pour savoir combien on pouvais mettre de caractere max par ligne, soit 42 caractere par ligne. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
j'élimine -> la font se trouve dans le bios de la console. Parce que dans Shenmue I Jap losrque je mettais des caracter occidentale, il n'aparassé pas dans le jeux. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Alors tout fonctionne parfaitement chez moi avec FREE01.AFS version Jap