(sHiN? Qu'est-ce que tu fous là?^^)
Pour avoir fait Star Ocean 3 en japonais, c'est vrai que j'ai largement préféré le doublage japonais à l'anglais.
Au début, je trouvais certaines voix abominables (le Fate anglais - dont je ne connais pas le nom - me faisait exploser de rire au début avec son air méga-sérieux, comparé à Soichirô Hoshi en jp qui nous donnait un personnage très calme)
Mais au final, je trouve qu'on s'y fait, et j'ai fini par trouver certains personnages plus convaincants en anglais qu'en japonais (Crispin Freeman [Joachim dans Castlevnia LoI, Balmung dans .hack...] dans le rôle d'Albel notamment, tout bonnement excellent).
Pas beaucoup, je précise, mais certains. Globalement je préfère les voix de tous les personnages principaux en japonais (sauf Albel donc).
Foireux, j'irai pas jusque là (certains persos comme Sophia snt à côté de la plaque, OK), mais moyen d'accord.
Pour KH je serais du même avis que sHiN, pour les persos FF + Sora-Riku-etc..., JP (FR très bien tout de même, mais US moyen), mais pour Disney US-FR.
Enfin dans le doublage US du 2 il y a du très bon côté persos originaux tout de même, notamment Roxas (je connais pas le doubleur), Axel (Quinton Flynn, Raiden dans MGS) et surtout DiZ (Christopher Lee, Dooku dans SW, Saroumana dans LOTR...)
Je tiens enfin à préciser que j'apprends le japonais (depuis deux ans environ) et donc que je sais à peu près de quoi je parle, je suis pas juste un puriste.