Aller au contenu
  • Contributeurs populaires

    Personne n’a encore reçu de point de réputation cette semaine.

  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 012
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

SiZiOUS

Membres Enregistrés
  • Compteur de contenus

    982
  • Inscription

Tout ce qui a été posté par SiZiOUS

  1. Enchanté, nono67! Mais au risque de te décevoir, je suis un "faux" Alsacien: Je viens de Paris, et je me suis installé à Strasbourg en septembre 2009 car j'y ai trouvé l'amour il y'a bientôt 3 ans Donc voilà, je suis de Strasbourg même Donc si t'as des infos sympas (magasins d'oldies sympa, adresses sympa, etc), n'hésite pas à me les communiquer, ça me ferait très plaisir!!! @+ !
  2. J'ai été à une brocante à Lingolsheim (en Alsace) et je suis revenu avec quelques trucs sympa: - Professeur Leyton I - L'étrange village (DS): 9€ (parfait état) - Dancing Stage Hottest Party + tapis (Wii): 14€ (état neuf) - Singstar Pop Hits 2 + micros (PS2): 13€ (état neuf) - Gunnm coffret complet de mangas première édition: 10€ (bon état) Je m'attendais à trouver de la Dreamcast, et j'ai pas trouvé UN accessoire, rien du tout. J'ai vu une SNES en loose à 2€ (mauvais état), j'aurais pu la prendre pour les pièces mais bon... Par contre j'ai vu une Game Cube première édition, 2 Xbox 1 (40€... mouais)... pas mal de jeux DS, c'était variable (ça allait jusqu'à 30€ pour Professeur Letyon II - La boite de Pandore quand même...). Ah oui et Mario Kart DS: 25€! lol. Si vous connaissez des bonnes brocantes en Alsace, hésitez pas pour me le dire
  3. http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/diaryed_00a.png Ca avance bien... on pourra utiliser toute la place disponible sur le carnet J'ai oublié de préciser, cet éditeur ne marchera que pour Shenmue II (DC/Xbox) étant donné que pour Shenmue I et What's Shenmue, le carnet est dans le 1ST_READ.BIN... Je laisse donc l'éditeur d'Ayla le modifier Donc si je comprends bien même les dernières Xbox sont sujettes à des ROD? Et en ce qui concerne le YLOD de la PS3 ? J'ai récemment acquis une PS3 Slim et j'avoue qu'avec 1 an de garantie (lol) ça me fait un peu peur...
  4. C'est clair, c'était l'école Sonic contre l'école Mario. Et maintenant, on a droit a des jeux comme Mario & Sonic aux Jeux Olympiques... Moi ça me "choque"! Mais faut bien vivre avec son temps. Sinon, au niveau de Shenmue Diary Editor, ça avance pas mal: http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/diaryed_00.png La sauvegarde n'est pas encore tout à fait opérationnelle, mais elle le sera bientôt car je sais comment faire. Faut juste prendre le temps de le faire, et là en ce moment je suis un peu fatigué. Cependant, j'ai beaucoup travaillé l'interface. Le résultat correspondant à la capture ci-dessus serait le suivant: http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/diaryed_00_preview.png C'est assez ressemblant j'espère! J'ai structuré les données dans le programme (avec un concept de "pages" et de "lignes"). PS: Merci pour l'explication sur le JTAG Ayla! Ca m'intéresse pas mal le hack 360, pour ça que je me renseigne ;-) J'avoue que le hack PS2 m'intéresserait, mimix tu connais pas mal sur le sujet je crois non ?
  5. Pardonnez-moi mon ignorance, c'est quoi un hack JTAG? J'ai cru comprendre que c'est un hack de Xbox mais à part ça... ?
  6. SiZiOUS

    PETITION pour l'AIRSOFT

    Actuellement, j'en possède deux, un Sig Sauer P226 GBB Full Metal KJ Works customisé pour le rendre plus fiable et plus réplique du réel (tous les marquages) et un HK USP Compact de chez KSC customisé (culasse Metal Shooters Design). Acheté tout ça en Asie et avec la crainte d'interception par la douane (et destruction pour "contrefaçon"... merci Cybergun!).
  7. SiZiOUS

    L'iPad

    C'est un bel objet, avec une belle résolution d'écran visiblement. Mais à ce prix... on peut avoir un netbook pour moitié moins cher, pour le même usage (genre PC d'appoint dans le pieu par exemple), mais avec un vrai clavier, et c'est quand même plus confortable. Du coup, j'ai un peu du mal à cerner la cible de ce produit.
  8. Tout à fait Cependant, ça sera uniquement pour Shenmue II (DC/Xbox) étant donné que le carnet de Shenmue I est dans le 1ST_READ.BIN. C'est donc le programme d'Ayla qui se chargera de cela. I think yes.
  9. Merci Sinon, voici l'éditeur sur lequel je bosse en ce moment... J'imagine bien que vous devinez de quoi il s'agit! http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/diaryed.jpg
  10. J'utilise depuis longtemps SuperCopier, et j'en suis très satisfait. C'est un soft qui permet de rendre la copie plus stable et plus contrôlable (tu peux mettre en pause, reprendre, jouer avec la liste des fichiers à copier, etc...).
  11. Non non C'était simplement pour signaler que c'était mon anniversaire le 10 Ainsi, merci à tous ceux qui me l'ont souhaité! Et bon anniversaire à toi mimix, t'es né le 10 aussi, du coup t'es mon pote!
  12. C'est parce que c'est mon anniversaire aujourd'hui... 25 ans, wouhou!!
  13. ==> NEW UPDATE!! <== (English) Update of the Shenmue Translation Pack: Font Utility is now available. This additional tool allows you to encode/decode the in-game font (menus, subtitles, etc.). The All-in-One pack was updated too. Download at the same location as usual. (Français) Nouvelle mise à jour du Shenmue Translation Pack. Font Utility est un nouvel outil additionnel créé afin de modifier les polices utilisées dans le jeu (menus, sous-titres, etc...). Le pack All-in-One a bien sûr été mis à jour. Téléchargement à l'endroit habituel.
  14. ==> NEW MAJOR UPDATE!! <== (English) Major update of the Shenmue Translation Pack: Nozomi Motorcycle Subtitles Editor v1.0 is now available. This special editor was made to edit subtitles contained in the special NBIK sequence (Thanks IlDucci for this). IPAC Browser v1.2. Minor bugs fixes. Free Quest Subtitles Editor v2.7. Several bugs fixes (Thanks Shendream for this). VMU Screen Editor v1.1. Minor bugs fixes. The All-in-One pack was updated too. Download at the same location as usual. (Français) Nouvelle mise à jour majeure du Shenmue Translation Pack. Nozomi Motorcycle Subtitles Editor v1.0 est maintenant disponible. Cet éditeur permet d'éditer la séquence spéciale NBIK. Merci à IlDucci pour l'aide sur ce point. IPAC Browser v1.2. Quelques corrections mineures. Free Quest Subtitles Editor v2.7. Quelques bonnes corrections (Merci Shendream). VMU Screen Editor v1.1. Quelques corrections mineures. Le pack All-in-One a bien sûr été mis à jour. Pour répondre, vous avez tout à fait raison, ça m'a vraiment soulé de faire un éditeur rien que pour cette séquence. 1 mois de boulot juste pour 11 sous-titres. Bon c'est vrai que j'ai soigné l'éditeur, c'était pas vraiment nécessaire, mais comme je compte bien remanier les autres éditeurs de la même façon, ça sera plus rapide pour moi (copier/coller powa). Téléchargement à l'endroit habituel.
  15. Hello! The Nozomi Motorcycle Subtitles Editor isn't ready yet, I'm posting just to show you what it looks like for now... http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/nzmbiked.jpg More info soon
  16. Nozomi and the Motorcycle end cut-scene for Shenmue 1 was successfully hacked! (Français ci-dessous) http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/nbikhack.jpg Thanks to IlDucci for the information on this. This screenshot was taken from the Shenmue Passport Disc (USA release). In this disc, you must keep press the A button in order to show the subtitles. If you don't do this, the subtitle will NOT be shown! Of course, the cinematic is available on the disc 3, under /SCENE/03/NBIK/MAPINFO.BIN. Thanks to Shendream for providing me some files of the JAP version. For the history, this cut-scene is special because the subtitles are embedded in the NBIK/MAPINFO.BIN file, not in a SRF file. Why AM2 done this it's really a mystery... By the way, this stuff was REALLY a f*ck*ng sh*t to do, I successfully understood how the MAPINFO.BIN of the NBIK cinematic was created (and ONLY THIS MAPINFO.BIN, don't ask me how to create Shenmue maps, I DON'T KNOW and I DON'T WANT TO SPEND MY TIME on this). I spent more than 1 week to do that sh*t... I'm tired! ... The Nozomi Motorcycle Subtitles Editor will be released soon... Don't know when exactly. By the way, AM2 is really going to kill me with these kind of stuffs! I'm going to make a special editor just for that cutscene... Hmmm... (Français) Ca y'est! J'ai réussi à modifier cette foutu cut-scene, la scène "Nozomi and the Motorcycle" qui se lance vers la fin du jeu. Ca m'a réellement cassé les pieds dans le sens où j'ai bossé sur ce truc pendant plus d'une semaine pour 10 malheureux sous-titres. Tout ça parce qu'AM2, je sais pas ce qu'ils ont, ont foutu les sous-titres DANS le fichier MAPINFO.BIN au lieu d'utiliser leur système de SRF. P*tain! Ca a été très compliqué à comprendre et j'espère qu'il n'aura pas d'autres trucs du genre à faire... En gros je suis en train de faire un éditeur spécial rien que pour cette séquence. F*ck! Merci à IlDucci pour les infos, son aide ainsi que Shendream pour le fichier MAPINFO.BIN de la version JAP. Pour info, la capture provient du disc passport version USA (le PAL passe mal bizarrement...). Il faut rester appuyé sur A pour afficher les sous-titres, sinon ils ne s'affichent pas! Je vous tiendrais informé des avancées... @+
  17. SiZiOUS

    adapatateur SD !!!

    ...pardon? Meilleur que la version PC?
  18. Bonjour, J'aimerais bien essayer le hack PS2. Est-ce que l'adaptateur réseau est toujours disponible? Merci !
  19. C'est vraiment extraordinaire!! Je suis vraiment scié par le résultat. C'est magnifique! Par contre, j'ai cherché sur Internet ce qu'est un "EFI" et je ne suis pas sûr. C'est une carte d'extension que tu branches en USB direct sur la carte mère qui permet de tromper MacOS ? C'est ça ?
  20. Bon, pour What's Shenmue, j'ai essayé et ça ne marche pas... tout simplement parce que l'écran du VMU n'est pas utilisé! Ravi que ça te plaise ;-)
  21. Ca beau être un chat c'est quand même un être vivant. Moi-même j'en possède deux, un chez mes parents et un chez moi. Celui de mes parents s'était perdu pendant 1 mois à cause d'une gamine de 19 ans que d'ailleurs si je rencontre, je flingue sur place. Courage mimix. Pour te remonter le moral et pour les autres, voici une petite bricole que j'ai fait histoire de changer des formats de fichiers de sous-titres...: Shenmue 1: http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/shenmue1_lcd.png Ca marche aussi sur Shenmue 2: http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/shenmue2_lcd.png Et je viens de me rendre compte que j'ai même pas essayé sur What's Shenmue! De toute façon l'outil est prêt, je le sors soit aujourd'hui, soit demain. J'ai également développé un outil pour modifier la font utilisée dans le jeu. Cet outil génère un bitmap à partir des fichiers DC_KANJI.FON, DC_KANA.FON, RYOU.FON, et pour What's Shenmue seulement, WAZA.FON. A noter que les fichiers FON utilisés par le jeu sont inclus dans les fichiers COLD.BIN (à ouvrir avec IPAC Browser). L'outil pour faire ceci est également prêt. Je le sortirais aujourd'hui ou demain, ça dépend de ce qui y'a à la télé ce soir Télécharger les fonts de Shenmue au format Bitmap PS: Thanks to IlDucci and SnowBro the Tile Molester author (with his java source code) which helped me to understand how the files are encoded.
  22. xD Qu'est-ce que je me marre!!! Tu sais Sadako que j'ai pas oublié le truc pour l'enregistrement audio, mais à chaque fois que je suis avec mon pote, j'oublie de lui en parler! Ca va bientôt faire 1 an que j'essaye! Sinon je sais pas ce qui est arrivé à mimix, mais j'imagine la nature. Courage à toi en tout cas.
  23. ==> NEW UPDATE!! <== (Français en dessous) Two tools were updated: Cinematics Subtitles Editor v1.4a Free Quest Subtitles Editor v2.5 Cinematics Subtitles Editor v1.4a This version is a test build because it wasn't tested enough. But now, I'm tired and I'm going to play GTA IV (yeah it isn't Shenmue I know!) so I'll do more tests soon. That's why this version was labeled as "1.4a". You can now edit previous non-editables subtitles, in order to translate some completely blanks "specials" SRF. You can now translate the Shenmue 1 introduction in your language: http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/shenmue1_srf14a.png Thanks to IlDucci for the request. You're doing much for this project buddy. Free Quest Subtitles Editor v2.5 A new version of the Free Quest editor was released, the 2.5 version. Some littles tweaks, and a great addition under Shendream request. Respect for everything you did man. Here is the complete changelog: ADDED: Added a column containing the original subtitles (Thanks Shendream). You have NO excuses for doing the job well now FIXED: Small bug in the Batch Import Subtitles, the XML source directory wasn't set correctly (Thanks Shendream) Little UI bug in the NPC Faces Extractor (Thanks Hiei-) Little bug in the SCNF Editor (v3.3.8) when importing subtitles. Really little bug in the Shenmue Subtitles Previewer. The View menu was re-organized. Code cleanup. So the major modification is here: http://shenmuesubs.sourceforge.net/.tmp/sfqsubed_25.png So great, nope ? Anyway, thanks for all people here and all contributors. Everybody are doing a great job, and the tools are really stable and powerful now. I'm sure we have better tools than AM2 itself now!!! Français (Je remets pas les images vous avez capté j'pense) Deux outils ont été mis à jour pour cette mise à jour, Cinematics Subtitles Editor v1.4a et Free Quest Subtitles Editor v2.5. Cinematics Subtitles Editor v1.4a Bon alors j'ai décidé de sortir une version de test (d'où le "a" dans le numéro de version) car j'ai pas trop envie de me farcir tout les tests, je suis un peu fatigué sur ce coup là donc on verra plus tard. La grosse modification dans cette version est la possibilité d'éditer des sous-titres qui étaient précédemment impossible à éditer. Ca vous permet de traduire certains SRF complètements vides (c'est bizarre mais y'en a!). Je pense surtout à la vidéo de l'intro. Merci à IlDucci pour ce point et pour tout ce qu'il a fait jusqu'à maintenant! Free Quest Subtitles Editor v2.5 J'ai également sorti une version de l'éditeur Free Quest. Pas mal de petits défauts corrigés, un gros bug stupide dans l'importation (merci Shendream pour l'info) et surtout une super fonctionnalité rajoutée avec les bonnes idées de Shendream. Respect pour tout ce que tu fais et surtout pour ce coup là. Voici les modifs: AJOUT: Ajout une magnifique colonne contenant le sous-titre original (merci Shendream). Vous n'avez PLUS d'excuses pour faire le job bien, je compte sur vous pour mettre dans ma Dreamcast un Shenmue Français NICKEL de chez NICKEL FIXED: Un petit bug dans l'Importeur de sous-titres en masse. Y'avait une vielle erreur sur le dossier source, c'est trop con mais bon j'ai pas d'excuses sur le coup! (Merci Shendream). J'ai corrigé la faute d'orthographe dans le NPC Faces Extractor (Merci Hiei-) J'ai corrigé un petit bug de rien du tout dans l'éditeur SCNF (le moteur de l'outil Free Quest) qui passe en v3.3.8 lorsqu'on importait des sous-titres (c'était même pas vraiment un bug en fait mais bon). Petite correction de rien du tout dans le Shenmue Subtitles Previewer. Le menu View a été ré-organisé (encore!). Nettoyage de code (car y'avait pas mal de code qui servait plus). Quoi qu'il en soit, UN GRAND MERCI à tous ceux qui sont là et à tous les contributeurs. Tout le monde fait vraiment un super job, et les outils sont maintenant super stables et puissants. Je suis quasiment sûr que nous avons des outils mieux que ceux d'AM2 maintenant!!! Au passage salut Sadako, ça fait longtemps vielle bique
  24. J'ai commencé à montrer à Direct-From-Japan que j'étais intéressé par un BBA en loose à la mi-novembre, puis finalement il m'en a trouvé un fin décembre que j'ai fini par acheter. J'ai payé via Paypal et j'ai volontairement choisi le SAL comme mode de livraison: en ~2 semaines je l'ai eu, soit début janvier. En gros j'ai été patient, mais c'est vrai que 4 mois pour trouver un BBA en loose, c'est excessif.
×
×
  • Créer...