Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

I am confused about the HUMANS.AFS in Shenmue 1:

 

I extracted it and opened the first pkf/s file in free quest editor and it displayed the same subtitles like a file from the FREE01.AFS

 

Are the free quest subtitles saved in FREE01 AND in HUMANS or are the subtitles in HUMANS only pointers to the right file in FREE01?

 

In Shentrads translation guide for Shenmue 2 they translated just in the HUMANS.AFS but in Hiei-'s Shenmue 1 guide it is said it should be ignored.

I am not sure about this now ...

 

Do I really need to ignore them?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Shenmue I and Shenmue II totally use different methods for subtitling the HUMANS.

 

Shenmue II takes the subs from HUMANS files, with a couple of exceptions.

 

Shenmue I takes the subs from the FREEXX .SRF files, but if these are pretty much fucked up (Per example, if you regenerate the FREEXX.IDX without using a template), the subs are read from HUMANS, even if the game has no voices.

 

So if you don't mess the FREEXX, you don't need to edit the HUMANS on the game. But, of course, if we're talking about the Japanese voices, maybe the japanese HUMANS is needed so the voices doesn't mix together...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Thank you so much IlDucci, especially the part with IDX creator and the templates! I managed to mod the japanese subs of Ine-san and it was displayed correctly.

 

The guide will soon be completed, the only thing that remains for now is the vending machine stuff but I and Wude from Shenmue Dojo are working on it. I hope somebody can release it on the Shentrad homepage because there is no Shenmue 1 section at all and I think this would be the right place for it.

 

By the way, do you guys know about other differences between Shenmue NTSC-J and Shenmue PAL (except text)? For me it seems like its just the speech and the vending machine that is different in J. I don't see any other differences...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

I hope you found the vending machines stuff. I don't know that much the Japanese version of Shenmue I; I only knew of lines untranslated, the vending machine (There's a couple of trademarks that supported the game in Japan but backed off on the West, such as Coca-Cola), and the ingame maps of Dobuita, Sakuragaoka and Amihama; which have some differences in the layout.

 

You should check if there's more companies on the game's credits that left on the western version.

 

Oh, and I'm eager to see this info/tutorial. You're welcome.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello guys,

 

1) Thanks to Wude from the Dojo I (partially) found out about this vending machine stuff. I found out how to modd the selection screen, the drinking animation, the machine in Sakuragaoka and the machines in Dobuita. I tested all machines with all drinks and it looks good. I did not find you (yet) where the files for the other vending machines are stored. Does anybody of you know which files I have to swap?

 

2) There is a Shenhua intro scene in Shenmue 1. It appears if you don't touch any buttons on the main screen for some minutes. In my test build it was Japanese but it had no subtitles. It is possible that the subs are not existing and I wanted to ask if somebody knows more about this Shenhua files (Which are the audio AFS containers? Are there subtitles?).

 

3) Who should I contact about putting the guide to the Shentrad Page? Hiei- mentionned Shendream but it seems like he has not been online for a while. Sizious is mentionned on the page but he was not responding to my mails for some time (last thing he mentionned is having trouble with this internet or maybe I'm on some blacklist?). I would like them to release it in the missing Shenmue 1 section to fill this gap.

Modifié par CollectorSoul
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

1) If you mean Amihama, check out the MXXX folders on SCENE/02 and SCENE/03.

 

2) The subs DO exist, it's just that they are blanked out, both in English and in Japanese. The file is A0100.AFS/IDX. If you want to add the subs, the last version of the Cinematics Editor allows to edit the blanked out subs.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

1) OK I found the remaining Amihama files after some investigation :)

2) Thank you so much again Ducci! I searched for exactly this file. I'll see what I can find out and add it to my guide.

 

EDIT: OK I downloaded scinsube_21 and opened the extracted folder of A0100 and there was only the following:

 

0 SINF

 

Did I forget anything?

Modifié par CollectorSoul
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

EDIT: OK I downloaded scinsube_21 and opened the extracted folder of A0100 and there was only the following:

 

0 SINF

 

Hmm, Can you rip the audio file that's inside A0100? You should use the ADPCM Streaming Toolkit located in the ShenmueSubs kit. If the whole speech is on that file, then we have a problem (That can be solved). The English version had 10 subtitles, one per line.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello again,

 

I extracted the AFS container and got this SRF file (subtitles) and I got 10 STR files (voices). I would say these are the 10 lines you are talking about.

 

I opened this SRF file now in a Hex editor and it says about this:

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

.....SINF.................

 

So it seems like the 10 subtitles are really existing but maybe empty.

Do I need to edit it with another method? Maybe with a hex editor?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...