Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

Avec les outils qui ont été fait par Manic, aucun soucis pour exporter en txt : Je n'ai rien enlevé des fonctionnalités originales.

 

En revanche pour l'outil Free Quest, ce n'est pas possible. A la place, il est possible d'exporter en CSV. C'est un fichier texte qui a l'avantage d'être lisible sous Excel.

 

Ceci dit Shendream tu dis que l'éditeur Free Quest ne modifie pas correctement les PAKS du jeu Shenmue 1. Tu peux donner plus de détails? Car la version 2.0 qui est disponible sur SourceForge l'était (à moins que j'ai pas assez testé, à vrai dire j'ai juste rendu "compatible" mais étant donné que Shenmue 1 ne se sert pas des dialogues qui sont dans le HUMANS.AFS...).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ceci dit Shendream tu dis que l'éditeur Free Quest ne modifie pas correctement les PAKS du jeu Shenmue 1. Tu peux donner plus de détails? Car la version 2.0 qui est disponible sur SourceForge l'était (à moins que j'ai pas assez testé, à vrai dire j'ai juste rendu "compatible" mais étant donné que Shenmue 1 ne se sert pas des dialogues qui sont dans le HUMANS.AFS...).

J'avais fait les tests de mémoire avec une version des outils avec lesquels on pouvait encore faire de la Multi-translation, pour que le jeu aille lire les sous-titres dans les HumansAFS j'ai supprimé le FreeAFS et son IDX. Si je me souviens bien les NPC disparaissaient et j'avais aussi des Freeze.

 

Je vais faire les tests avec la toute dernière version de l'éditeur FQ et mettre à jour ce post.

 

Pour la version 2.0 de l'éditeur FQ engine 3.2.0 et test sous Null DC et la vraie Dreamcast = plantage totale, freeze du jeu quelque soit l'endroit où l'on essaie de se rendre avec les sauvegardes sans même voir les personnages. De toute façon notre priorité est Shenmue 2, on verra ça après pour ne pas se mélanger les pinceaux ^^. J'attends avec impatience la dernière version de la Multi-translation.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'avais fait les tests de mémoire avec une version des outils avec lesquels on pouvait encore faire de la Multi-translation, pour que le jeu aille lire les sous-titres dans les HumansAFS j'ai supprimé le FreeAFS et son IDX. Si je me souviens bien les NPC disparaissaient et j'avais aussi des Freeze.

 

Je vais faire les tests avec la toute dernière version de l'éditeur FQ et mettre à jour ce post.

Je ferais des tests pour savoir d'où vient le problème. Je pense cependant que ce n'est pas très grave, étant donné que la structure des fichiers est globalement la même (j'avais des problèmes de padding pour What's Shenmue). D'ailleurs, peux-tu tester pour What's Shenmue?

 

Il me semble que j'arrivais à modifier correctement les fichiers PAKS (HUMANS.AFS) de Shenmue 1 cependant. Un test simple à faire: Prendre un fichier au hasard, exporter les sous-titres vers XML, modifier n'importe comment le fichier, sauvegarder le fichier, réimporter les sous-titres XML et comparer le fichier ainsi modifié avec l'original : si je me souviens bien il devrais être strictement identiques.

 

J'attends avec impatience la dernière version de la Multi-translation.

C'est pour très bientôt :)

 

J'essayerais de l'envoyer depuis le point d'accès WiFi que j'ai réussi à trouver, en espérant que ce ne soit pas trop long... car c'est vraiment lent même la navigation des pages... Sinon faudra attendre le 25 aout, date de mon retour en France (et récupération de ma ligne haut débit lol).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est pour très bientôt :)

 

J'essayerais de l'envoyer depuis le point d'accès WiFi que j'ai réussi à trouver, en espérant que ce ne soit pas trop long... car c'est vraiment lent même la navigation des pages... Sinon faudra attendre le 25 aout, date de mon retour en France (et récupération de ma ligne haut débit lol).

 

Non, non là c'est les vacances, avec l'année que tu as eu tu devrais de reposer et puis il fait trop chaud pour travailler, tu dois glander c'est un ordre ^^ et tu bosseras en revenant.:nah:

 

Quand tu reviendras mon ptit Sizious tu verras que j'aurais un boulot de malade mental pour toi lol, en fait je compte sur toi et si tu le veux bien pour modifier les menus pendant les dialogues ( hyper chiant ce truc ), est-ce qu'on peut gagner de la place et voir comment tout ça fonctionne, faire en sorte que tout soit bien centré et que la taille des fenêtres correspond. Je sais que c'est limite impossible vu que ça sera sûrement modifier en hexa et que c'est le programme en lui même mais si on peut tenter un truc ça serait super.

 

On a fait certains essais avec l'adorable Buranshie pour une version française de la jaquette Dreamcast, je pense qu'on mettra ton logo derrière avec celui de Manic. On referra aussi l'hideuse jaquette Xbox, définition 300dpi.

 

 

 

 

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...