Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

Pour en revenir au nombre de caractère, c'est pas 39 ou 40 de toute facon, mais c'est beaucoup moin car il ne faut pas oublier l'ajustement automatique des phrases.

 

http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/Shenmue_limite_v2.PNG

 

La 2eme ligne me semble bien niveau nombre de lettre qui est de 36 lettres.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Kogami-san tu n'as pas repondu à ma question en ce qui concerne les Sprite de Shenmue 2 Dreamcast, je te trierai les fichiers et te donnerai la traduction de chaque Map etc... si tu veux le faire.

 

Je voudrais que la police d'ecriture des ecrans de chargement soit identique à celle de notre logo fait par Shenman de Shenmue master.

 

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu ne veux pas dépasser de la montre, mais ça on s'en fout un peu, mieux vaut dépasser dessus quelques fois que de charcuter les phrases à mon goût.

 

Donc il faut que l'aperçu utilise la limite maximum du jeu (montre inclus), donc 44 lettres (si la taille des lettres n'influence pas sur leur nombre).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voilà ce que ça donne.

 

 

C'est pas fini mais ça donne un aperçu. En effet les lettres n'ont jamais la même taille mais un "i" fera toujours la même taille. J'ai pu donc faire une sorte de "table" au format XML :

 

 

Sinon, il n'y a pas l'espèce d'effet bleuté ou orangé parce que ça complique bien plus la chose, et ça n'apporte pas franchement grand chose. L'important, c'est que les caractères soient strictement identiques (c'est le cas, j'ai directement prélevé les caractères des screenshots) et qu'ils soient strictement au même endroit.

 

De plus le fait que la fenêtre soit toute noire et aussi grande alors qu'elle ne contient rien, je verrais ça plus tard. Si j'ai fais ça comme ça c'est pour me baser sur des screenshots du jeu que je colle en arrière plan pour voir que les caractères sont alignés.

 

PS: De plus je viens de voir qu'il y'a un bug de décalage dans Shenmue II Free Quest Editor. J'ai ma petite idée sur la provenance de ce bug. Grâce à la XBOX je vais pouvoir débugger ça plus rapidement que si je devais à chaque fois faire un iso pour nullDC (malgré que j'ai rippé le max de chose, mon ISO de test de Shenmue II fait 200MB...). Je m'en charge juste après avoir fini le prévisualiseur.

 

Edit: J'ai oublié de montrer le fichier de police qui me sert à écrire dans la fenêtre.

 

Grâce à XML, il est possible de rajouter des caractères à la suite. Donc aucun problèmes pour les accents et autres.

 

Edit 2 : En fait, les caractères sont fixes! Ils font tous 13 pixels de largeur. Ca simplifie les choses. Mais bon quelle belle perte de temps !

 

Edit 3 :

 

Il semblerait que ça soit à peu près terminé. Faut que j'aille me coucher c'est plus de mon âge tout ça mdr

 

 

Je me suis servi de la deuxième ligne pour voir si c'est bien calé et apparemment, oui.

 

 

Pareil pour les mots "seuls".

 

Reste plus qu'à comparer en situation réelle.

 

De plus il me faut les caractères accentués et tout... si vous êtes intéressés pour me faire les screenshots je veux bien ça sera du temps de gagné. Il me faut tous les caractères accentués. Par contre veuillez à ne pas enregistrer vos screens en JPG car ces formats entrainent une perte de qualité de l'image ! Choisissez PNG ou BMP. Merci !

Modifié par SiZiOUS
Fichier de police ajouté
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Excellent Sizious merci beaucoup, je suis impréssionné par ta méthodologie et le fait que tu te sois servi de la deuxième ligne pour caller par rapport aux originaux c'est très astucieux, je ne pensais vraiment pas que ça irait aussi vite, pour l'effet bleuté etc..... on s'en fout un peu perso moi ça ne me gêne pas du tout si c'est pas dispo, de plus avec Sadako on est déjà à plus de 50% de traduction des NPC des trois disques (étant donner que la trad du disque 4 est terminée mais bien sûr il reste une grosse correction à faire et ça prends du temps). On est uniquement deux sur les NPC pour l'homogénéité de la traduction.

 

Pour les caractères accentués je pense que Manic est bien celui qui est le plus renseigné sur le sujet, Hiei aussi connaît très bien.

 

Merde j'ai fait quelques screenshots pour toi page 179 mais c'est que du JPEG de merde, bon je vais t'en refaire en PNG, ce soir je vais mettre sur le ftp de la trad tous les Humanafs des trois premiers disques (version Xbox bien sûr) pour que tu puisse voir à quel point ça a avancé et surtout grâce à la Multitranslation qui nous permet d'avancer rapidement sur les NPC.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Yo !

 

J'ai réussi à extraire les caractères de chars_list.csv :

äÄâÂàÀáÁïÏîÎíÍëËêÊéÉèÈöÖôÔóÓüÜÛûúÚùÙçÇñÑß¿¡

 

Je vais maintenant essayer d'en faire des screenshots. Sinon je pense que la police utilisée dans Shenmue est en fait la police du BIOS. Pour ça qu'on la trouve nul part. De plus, vu qu'elle est dans le BIOS (qui est donc une ROM) impossible de la modifier (j'en parle par rapport au "ç" mal fait : D'ailleurs, c'est LA confirmation que la police soit de taille fixe !).

 

Une fois que j'aurais fini le viewer je l'intègre et surtout je vais attaquer le bug de décalage des NPC.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La font est dans le bios? (qu'est-ce que j'aimerais que ce problème soit corrigé bon sang) mais alors comment expliquer que le problème soit le même sur Xbox et Dreamcast les bios étants forcement différents, et dans Shenmue 1 pareil c'est bizarre cette histoire.

 

De plus lors de la traduction de Hiei concernant la démo What's Shenmue, avec Kogami-san on a fait des tests car les lettres étaient légerement ecrasées avec la font d'origine qui est différente de Shenmue 1 et 2 et on l'a remplacé par les fichiers de font DC.KANA.FON KANJI.FON ET RYOU.FON présents dans MISC par leurs homologues dans Shenmue 1 PAL et les lettres avaient enfin le même aspect que dans Shenmue 1 Pal. Apparemment c'est le fichier KANA.FON et il y aussi le KANJI.FON qui m'intrigue vraiment.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La font est dans le bios? (qu'est-ce que j'aimerais que ce problème soit corrigé bon sang) mais alors comment expliquer que le problème soit le même sur Xbox et Dreamcast les bios étants forcement différents, et dans Shenmue 1 pareil c'est bizarre cette histoire.

Je pense que sur XBOX elle doit être dans un fichier, mais pas sur Dreamcast. Après c'est une impression bien sûr, mais si on compare avec la police du BIOS de la DC elle est très voir trop semblable.

 

De plus lors de la traduction de Hiei concernant la démo What's Shenmue, avec Kogami-san on a fait des tests car les lettres étaient légerement ecrasées avec la font d'origine qui est différente de Shenmue 1 et 2 et on l'a remplacé par les fichiers de font DC.KANA.FON KANJI.FON ET RYOU.FON présents dans MISC par leurs homologues dans Shenmue 1 PAL et les lettres avaient enfin le même aspect que dans Shenmue 1 Pal. Apparemment c'est le fichier KANA.FON et il y aussi le KANJI.FON qui m'intrigue vraiment.

J'étais pas au courant de ça! Peut-être que finalement, c'est bien ces fichiers là qu'il faut modifier. Par contre va falloir s'y atteler pour savoir comment ! :/

 

Sinon voici la police pour le moment obtenue (faites pas attention aux couleurs) :

 

Il me manque certaines lettres, j'ai pas réussi à les avoir, curieux! En tout cas, pas quand j'ai collé la chaine que j'ai écrite dans le post d'avant.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai trouvé un fichier FONT.XPR dans la version Xbox mais je n'arrive pas l'ouvrir même avec les XDK Xbox, à première vue il n'y a pas de Viewer de XPR ou c'est moi qui ne l'ai pas trouvé. Je me concentre à fond sur la traduction des NPC et rien d'autre.

 

http://dl.free.fr/pRg7EAPsa

 

Le fichier se trouve dans le dossier XBOXHANGON/media

Je vais le mettre en ligne ici si tu arrives à l'ouvrir et me dire ce qu'il y a dedans.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...