Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

http://www.hiei-tf.fr/CDI/patch/Shenmue_1_DC_Patch_JAP-FR_Demo.rarIl suffit d'extraire l'archive dans le répertoire de l'iso (ex : "C:\SHEN1GD1"), puis de recréer l'iso cf ce tuto :

 

Cration d'un .cdi fonctionnel (auto-boot) de Shenmue 1 (DreamCast)

 

Ce qu on appel l iso, c est le fichier .bin?? j ai un peu de mal a comprendre ou je doit extraire mon archive:pasmafaufe8:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce que j'appelle le répertorie de l'iso (et non l'iso justement), c'est le dump que j'ai distribué (les fichiers du jeu directement).

 

Je les ais postés sur Mininova (suffit de tapper Shenmue dans recherche et c'est facilement trouvable, il y a deux versions, une avec les voix Japonaises et sous-titres Japonais, une avec les voix Anglaises et sous-titres anglais).

 

J'ai aussi, comme je l'avais dit à l'époque, des liens Megaupload de ces dumps à disposition pour les intéressés, il suffit de me PM (un lien pour la version avec voix Anglaises et un lien pour la version avec voix Japonaises).

 

C'est un patch de démo qui traduit le début des scènes (en gros jusqu'à Megumi je crois), et certains menus et autres.

 

Le patch pour la version avec les voix Japonaises est plus avancé (il traduit les menus alors que l'autre non, car j'avais fait le patch US sur la version US Kalisto).

 

En gros, je te conseille de prendre le dump avec voix JAP, et donc le patch pour la version JAP.

 

Les patchs se trouvent ici : Index of /CDI/patch

 

Shenmue_1_DC_Patch_FR_Demo.7z => est à utilisé sur la version USA Kalisto (car à l'époque je n'avais pas encore de dumps complets), et donne les voix Anglaises.

 

Shenmue_1_DC_Patch_JAP-FR_Demo.7z => est à utiliser sur le dump avec xoix Japonaises, c'est d'ailleurs celui que je conseille d'utiliser pour deux raisons (1 : Fait à partir de la version PAL donc tous les menus déjà en FR à la base sont en FR dans le patch, et les quelques oublis de traduction de Sega ont été corrigés, pour le début en tout cas, genre le "Notebook" et "Item" qui étaient restés en Anglais dans le menu principal lorsqu'on appuie sur START. 2 : Ce sont les voix Japonaises, et ça joue beaucoup sur l'ambiance je trouve, vu que ça se passe au Japon, même si ça reste une question de goût. Et je trouve personnellement plus logique de jouer au 2 avec les voix Anglais vu qu'on se trouve à Hong Kong, mais ce n'est encore que mes goûts perso).

 

Une fois que tu auras téléchargé le dump du CD 1 avec voix Japonaises, et le patch, tu suis le "Lisez-moi.txt" (logiquement, il y en a un de mémoire, mais si ce n'est vraiment pas le cas, il suffit d'extraire le patch dans le répertoire du jeu de mémoire, et de dire oui quand on te propose d'écraser les anciens fichiers).

 

Et pour finir, tu recrées un .cdi autoboot (à graver sur CD pour utiliser sur ta DreamCast ou à utiliser directement sur Emulateur), en suivant ce tutorial :

 

Cration d'un .cdi fonctionnel (auto-boot) de Shenmue 1 (DreamCast)

 

Sinon il n'y a pas de patch à appliquer au fur et à mesure, là c'était juste pour une démo histoire de montrer à quoi ça ressemblait.

 

"Dès" que le CD 1 sera terminé de traduire (et surtout, que le dernier outil nécessaire sera prêt), et une fois le premier béta-test fait, un patch pour la version avec voix Anglaises sortira, pour avoir le CD 1 complet traduit.

 

Un peu après sortira un patch pour ceux qui veulent garder les voix Japonaises (car pour des raisons techniques, la version avec voix Japonaises sera un peu plus longue à finaliser).

 

Ensuite, si certains trouvent des fautes d'orthographes, des bugs ou autre qu'on a raté (même si on testera de finir le CD 1 avant pour être sûr que le patch est jouable jusqu'à la fin), on corrigera tout ça et on ressortira un patch "final" cette fois (car ce n'est jamais parfait, surtout pas dès le premier patch).

 

Puis, on passera au CD 2 (pas de démo, une pour le CD 1 suffit), et pour finir le CD 3 (et après on bidouillera sûrement pour sortir le CD 4 en virant le minimum de trucs possibles, même s'il ne sert à rien pour jouer mais bon, autant avoir les 4 CD) .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Retour.

Un petit congé de Shenmue ça fait du bien, même si j'ai sorti plusieurs nouvelles versions des outils!

 

Mais je pense qu'il est maintenant temps d'entamer le dernier droit dans la programmation des outils pour la traduction. Il est surtout temps de trouver un moyen de venir à bout des dialogues des NPC, à moins que SiZiOUS aille déjà percer complètement le mystère des HUMANS.AFS pour Shenmue 2.

 

Voilà.

 

P.S.: Voir le tout premier message du topic pour les futures mises à jour.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je dois bien avoué que suis impréssionné par le travail abbatu ces derniers temps par Manic.

Petite info sur Shenmue 2 pour les gens que ça intéresse sur la structure des Humans.AFS

 

Diviser en deux parties PKF PKS comme tout le monde le sait.

Les infos que nous avons à l'heure actuelle sur les Human.AFS.

 

PKF regroupement des textures des persos en .PVR

 

PKS modéle 3D du perso modélisé avec Softimage 3D et des plugins spéciaux Shenmue + NPC (curieux vous me direz c'est pour l'optim)

 

Bonne nouvelle Sizious a réussi a mettre au point un éditeur de soustitres PKS qui nous donne la liberté des 44*2 lignes sur Xbox et ca fonctionne mais il reste que cette modification déplace quelque chose qu'il ne faut pas et des bugs apparaissent sur le perso sans que la console plante donc nous sommes sur la bonne voie et un grand merci à Sizious pour tout ce taf.

 

Reste ce fichu problème de caractère accentué comme le ç en particulier dont l'affichage est désastreux et je me deméne pour trouver une solution à ça faute de quoi ce sera un c normal dans le jeu ce qui est vraiment dommage. J'ai demandé à Magic Seb s'il aurait la gentillesse de regarder ça de près car les FONTS présentent dans MISC ne sont pas celle utiliser par le jeu après les avoir complètement supprimé j'ai lancé le jeu avec Nulldc et les soustitres s'affichent , dommage je croyais vraiment que ça venait de là.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour ton problème de ton ç faut décaler toute la font ou carement la redessiner, si tu arrive à la trouver dans le jeux, je veux bien m'en occuper ;)

 

Car j'ai effectué la traduction de Rockman & Bass sur Snes et j'ai eu un problème similaire en esperant que la font tiens sur un seule tilte.

 

http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/Probleme_Police.JPG

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...