Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

J'ai fait un dump du Gd-rom Project Berkley où l'on voit Yu Suzuki dans une interview parler des differents aspects de la série Shenmue malheuresement je n'y comprends rien c'est entièrement en Japonnais je voulais savoir si toi Kogami-san ou Hiei vous seriez interesser pour traduire cette vidéo en y ajoutant les soustitres français je serai très curieux de savoir ce que dit Yu Suzuki.

 

Voici le dump Free - Envoyez vos documents

 

Magic seb pourra peut-être la ripper et on pourra la distribuer, c'est une vidéo au format SFD mais on peut facilement la convertir en Mpeg avec ceci DreamAgain.fr il y aussi d'autre convertisseur vers le .avi à vous de voir.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est "hyper chaud" à traduire des vidéos de ce genre, car les personnes parlent super vite et en machant leurs mots (contrairement à un doublage de jeux ou d'animes où ils articulent volontairement beaucoup), donc perso, je passe mon tour ^^; (même si quelques phrases doivent être compréhensibles mais bon, juste avoir quelques phrases au pif, ce n'est pas super).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Magic seb pourra peut-être la ripper et on pourra le distribuer, c'est une vidéo au formet SFD mais on peut facilement la convertir en Mpeg avec ceci DreamAgain.fr il y aussi d'autre convertisseur vers le .avi à vous de voir.

 

Il me semble que j'ai déjà un dump de cette video. aprés faudrait réduire le debit ou convertir en avi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à tous, :jap:

 

je suis nouveau et je viens de m'acheter une Dreamcast avec Shenmue1 :love:

 

entre temps, j'ai téléchargé les 3 fichiers .CDI de Shenmue1 :rox:

 

j'ai également téléchargé les "Shenmue Translation Pack" via vos conseils,:D

 

maintenant j'aimerai appliquer ces patch à mes fichiers .CDI , enfin je ne sais pas si c'est comme cela qu'on doit faire ...:reflexiomo6:

 

est ce que quelqu'un peut me guider ? :hello:

 

merci d'avance

 

Shenmue17

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le "translation pack" est un pack d'outils pour traduire, et non la traduction en elle-même (qui elle, est en cours, cf ma signature).

 

Sinon, pour ce dont je parlais l'autre fois :

 

I got my new computer back so here's the list of what I found in the 1ST_READ.BIN (hexadecimal adress) :

 

2690B0 = FRENCH in the 1ST_READ.BIN (PAL VERSION) <= Others languages are upper it or lower it.

 

(Most are for when the FRENCH language is selected in the game, but it can help you to compare with what you find for your own language)

 

26C360 = Items

 

[0025E430 => 0026133D] => Explanations when pushing START.

 

[00261480 => 002625A7] => Items

 

[002625B8 => 0026289C] => BGM (?) <= (Didn't checked yet but it seems to be BGM tracks in the arcade center's jukebox)

 

[002628EC => 0026299D] => Menus when pushing X.

 

[00263508 => 00266C87] => Notebook (and some others stuffs ?)

 

[00268244 => 00268431] => Options and explanations when pushing START

 

[00269839 => 0026ADE6] => Items for sale/Hour of Opening of places/Names of places/Placard and others

 

[0026B1B0 => 0026B21D] => Various choices to do during the game (with left or right)

 

[0026B28C => 0026B3AB] => Various choices to do during the game (with left or right)

 

[0026B3CC => 0026B4AC] => "Gamble/Dobuita/Sakuragaoka/Yamanose/Yard/Practice/Join/Decline/Accept/Give Demo/Clue/Future/Right/Left/YES/NO

 

[0026C174 => 0026C17C] => "Defeated"

 

[0026C616 => 0026D185] => Status Messages (saves and others)

 

[0026D234 => 0026D25F] => "%s has been learned/has been mastered"

 

[0026D2B0 => 0026D5F3] => Training + Moves List

 

[0026D694 => 0026D848] => Moves List

 

[0026DAB0 => 0026FAA5] => Moves' Description

 

[00261480 => 002625A7] => Items

 

[002625B8 => 0026289C] => BGM (?) <= (Didn't checked yet but it seems to be BGM tracks in the arcade center's jukebox)

 

[002628EC => 0026299D] => Menus when pushing X.

 

[00263508 => 00266C87] => Notebook (and some others stuffs ?)

 

[00268244 => 00268431] => Options and explanations when pushing START

 

[00269839 => 0026ADE6] => Items for sale/Hour of Opening of places/Names of places/Placard and others

 

[0026B1B0 => 0026B21D] => Various choices to do during the game (with left or right)

 

[0026B28C => 0026B3AB] => Various choices to do during the game (with left or right)

 

[0026B3CC => 0026B4AC] => "Gamble/Dobuita/Sakuragaoka/Yamanose/Yard/Practice/Join/Decline/Accept/Give Demo/Clue/Future/Right/Left/YES/NO

 

[0026C174 => 0026C17C] => "Defeated"

 

[0026C616 => 0026D185] => Status Messages (saves and others)

 

[0026D234 => 0026D25F] => "%s has been learned/has been mastered"

 

[0026D2B0 => 0026D5F3] => Training + Moves List

 

[0026D694 => 0026D848] => Moves List

 

[0026DAB0 => 0026FAA5] => Moves' Description

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah zut, c'est vrai que je devais vérifier quelque chose.

 

Si tu as toujours ce que j'avais fait à l'époque, si tu peux me les renvoyer par PM (ainsi que le lien de la dernière vidéo) car je ne les ais plus sous la main (j'ai changé de PC entre temps), et le lien doit être perdu dans les posts de ce topic donc ça va me prendre un moment pour le retrouver sinon.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...