Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

Oui, comme tu dis, un grand merci à toi Siz, sans toi le projet n'avancerais pas des masses....

Bien bizarre quand meme ce Shenmue 2, le truc qui me fait halluciner c'est que Magic Seb ai modifié SEULEMENT le SRF et que ça passe....

A se taper la tete contre les murs.....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Une petite information, le stade des 10% traduits des NPC vient d'être atteint pour Shenmue 1 (les 4 plus gros fichiers traduit), donc 10% du GD 1 (car j'ai inclus le reste des fichiers déjà traduits dans le compte, 9.3% de NPC et environ 0.7% pour le début, les menus, etc...)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hiei je viens de vérifier les FREE01.afs des differentes version de Shenmue 1 et c'est tout simplement halucinant

pour la version euro le FREE01.afs fait 186mo (d'après mon dump)

et pour la version Jap le FREE01.afs fait 286mo (d'après mon dump aussi)donc il y a donc 100mo de plus et après avoir bien vérifier il y aurait quelque chose comme 30% de dialogues en plus dans la version Jap.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sizious pour en revenir à Shenmue 2 et à ce dont j'avais parler precedement, si on regarde les fichiers Afs de l'histoire on voit bien qu'il sont divisé de la façon suivante (d'un block ce que Ryo dit et de l'autre ce que le personnage lui répond comme j'en avais déjà parlé c'est pour l'optimisation de la lecture du disque par la console afin de favoriser les temps d'accés) ce qui est logique.

 

Quand tu regardes les Humansafs tu vois les soustitres dans le bon ordre ce qui n'est pas logique si c'est sensé être lu en streaming par la console.

Mais dans les FREEAFS de Shenmue 2 on a bien cette division (mélangé) des soustitres alors je te parie ce que tu veux qu'on fait fausse route et que les fichiers à modifier pour avoir les soustitres en Français sont bien dans les FREEAFS tout simplement du fait de leurs STRUCTURE (donc ça serait identique à Shenmue 1) la question c'est comment les modifier car l'éditeur d'Idx de Manic ne fonctionne pas pour recréer les IDX des gros FREEAFS du jeu à savoir les disques 1, 2 et 3 mais pour le disque 4 si, mais bon faut voir comment tout ça fonctionne pour que ça modifie véritablement les soustitres. Je me demande comment j'ai fait pour pas y penser avant.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hiei je viens de vérifier les FREE01.afs des differentes version de Shenmue 1 et c'est tout simplement halucinant

pour la version euro le FREE01.afs fait 186mo (d'après mon dump)

et pour la version Jap le FREE01.afs fait 286mo (d'après mon dump aussi)donc il y a donc 100mo de plus et après avoir bien vérifier il y aurait quelque chose comme 30% de dialogues en plus dans la version Jap.

 

Je ne sais pas trop, je sais que les voix prennent plus de place en Japonais, donc peut être les textes aussi (et que le FREE01.AFS a 5977 fichiers de plus que la version PAL)

 

De toute façon, je verrais ça une fait le GD 1 US prêt et dispo, lorsqu'il faudra copier-coller les NPC sur la version JAP et s'il y a des phrases manquantes dans le jeu après béta-test, eh bien, je les traduirais (car il y en a sûrement qui ne servent pas, comme dans la version US), c'est peut être là aussi la différence de tailles, des textes inclus pour des endroits finalement retirés, donc les textes seraient restés.

 

Pour les "gros" AFS, même problème pour Shenmue 1, enfin l'US se recrée mais mal (pas identique à l'original, donc à revoir) et le Japonais pas du tout (mais ça, visiblement, c'est car dans le Japonais, les .srf sont placés avant les voix, alors qu'ils sont placés après dans la version PAL)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...