Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

FACE2.SRF

62

----------

1

AKIR

Parlons du systÈme¡õd'entraËnement journalier.

----------

2

AKIR

Sans cela, vous ne pourrez pas¡õprogresser aux arts martiaux.

----------

3

AKIR

Vous pouvez dÒcider de vous entraËner¡õle soir, avant d'aller vous coucher.

----------

4

AKIR

Coups de poing, de pied et projections.¡õLe rÒsultat de votre entraËnement

----------

5

AKIR

dÒpendra des mouvements¡õauquels vous vous exercerez.

----------

6

AKIR

L'entraËnement augmentera¡õl'efficacitÒ de chaque coup.

----------

7

AKIR

Au fur et Å mesure¡õde votre entraËnement,

----------

8

AKIR

votre niveau de maËtrise¡õaugmentera de plus en plus.

----------

9

AKIR

Donc, en vous focalisant sur certains¡õcoups pendant l'entraËnement,

----------

10

AKIR

vous pourrez crÒer¡õvotre propre style de combat.

----------

11

AKIR

Bien sÌr, cela est assez simple.

----------

12

AKIR

Plus l'histoire avancera,¡õplus vos compÒtences augmenteront.

----------

13

AKIR

Il suffit de dÒcider de temps en temps¡õquels mouvements perfectionner.

----------

14

AKIR

Si ce n'est pas votre style,¡õce n'est pas non plus un problÈme.

----------

15

AKIR

Dans ce cas, entraËnez-vous¡õÒquitablement aux diverses techniques.

----------

16

AKIR

Maintenant.

----------

17

AKIR

Parlons du systÈme¡õd'initiation aux techniques.

----------

18

AKIR

Au fur et Å mesure¡õdu dÒroulement de l'histoire,

----------

19

AKIR

vous rencontrerez des gens qui¡õvous apprendront des techniques.

----------

20

AKIR

Pour suivre leur enseignement,

----------

21

AKIR

il suffit d'appuyer sur¡õles boutons correspondants.

----------

22

AKIR

Mouvements du corps,¡õjeu de jambes, timing.

----------

23

AKIR

Vous devrez reproduire parfaitement¡õla technique originelle.

----------

24

AKIR

Ne vous inquiÒtez pas, les¡õexplications seront trÈs dÒtaillÒes.

----------

25

AKIR

Si vous ne rÒussissez pas¡õaprÈs de multiples tentatives,

----------

26

AKIR

jettez un coup d'oeil¡õsur l'Òcran de votre VMS.

----------

27

AKIR

Vous y trouverez les commandes¡õprÒcises Å exÒcuter.

----------

28

AKIR

Il ne me semble pas nÒcessaire¡õde s'Òtendre plus sur ce point.

----------

29

AKIR

Faites diverses connaissances et¡õcollectez de nombreuses techniques.

----------

30

AKIR

Vous pouvez vous entraËner¡õaux techniques apprises.

----------

31

AKIR

Pour cela, vous devrez trouver un¡õendroit adÒquat pour vous entraËner.

----------

32

AKIR

Vous pourrez ensuite y tester¡õde nombreuses techniques.

----------

33

AKIR

Mais, il est inutile de connaËtre¡õde nombreuses techniques

----------

34

AKIR

si on ne les maËtrise pas.

----------

35

AKIR

Vous devez Ítre capable de¡õles utiliser instinctivement.

----------

36

AKIR

Pour finir,

----------

37

AKIR

les combats libres.¡õOui, de vÒritables combats.

----------

38

AKIR

Bien sÌr, vous pourrez¡õy tester les techniques

----------

39

AKIR

que vous avez perfectionnÒes¡õÅ l'entraËnement.

----------

40

AKIR

Le systÈme novateur de Shenmue¡õest trÈs simple Å utiliser.

----------

41

AKIR

Vous ressentirez vraiment les combats¡õcomme dans la rÒalitÒ.

----------

42

AKIR

L'une des techniques essentielle¡õest le contre.

----------

43

AKIR

Les attaques portÒes par¡õl'adversaire brisent l'Òquilibre.

----------

44

AKIR

Si vous utilisez le contre Å ce moment,¡õil ne pourra pas esquiver.

----------

45

AKIR

Parlons d'une autre technique.

----------

46

AKIR

L'esquive.

----------

47

AKIR

Une bonne esquive est plus efficace¡õqu'une attaque irrÒflÒchie.

----------

48

AKIR

Esquivez d'un passage dans le dos¡õcirculaire, puis tenter une projection.

----------

49

AKIR

Pendant vos combats,¡õcombinez le contre et l'esquive

----------

50

AKIR

aux techniques que vous avez¡õperfectionnÒes Å l'entraËnement.

----------

51

AKIR

Testez vos capacitÒs dans¡õde vÒritables combats.

----------

52

AKIR

Certains adversaires n'hÒsiteront pas¡õÅ vous lancer des caisses et tonneaux.

----------

53

AKIR

Si cela arrive, n'hÒsitez pas¡õÅ faire de mÍme.

----------

54

AKIR

Cela ne sert Å rien de chercher la bagarre,¡õmais penser quand mÍme Å vous dÒfendre.

----------

55

AKIR

Soyez sans pitiÒ.

----------

56

AKIR

Vos adversaires, eux,¡õseront trÈs dÒterminÒs.

----------

57

AKIR

EntraËnez-vous rÒguliÈrement et suivez les¡õenseignements de diffÒrentes personnes.

----------

58

AKIR

Puis, testez vos capacitÒs¡õdans de vÒritables combats.

----------

59

AKIR

Le systÈme d'entraËnement journalier.

----------

60

AKIR

Le systÈme d'initiation aux techniques.

----------

61

AKIR

Les combats libres.

----------

62

AKIR

VoilÅ les trois choses¡õÅ ne pas oublier.

 

FACE3.SRF

39

----------

1

MARK

Bonjour.

----------

2

MARK

Je m'appelle Mark.

----------

3

MARK

Je vais te parler¡õdes boutiques de proximitÒ.

----------

4

MARK

Va y faire des achats¡õavec l'argent que tu as gagnÒ.

----------

5

MARK

J'adore les boutiques de proximitÒ.

----------

6

MARK

Ce sont de bons endroits¡õqui sont toujours ouverts.

----------

7

MARK

Et ils ont toutes sortes de choses.

----------

8

MARK

Des piles, des allumettes,¡õdes lampes de poche.

----------

9

MARK

Ils ont mÍme de la nourriture pour chats.

----------

11

MARK

Mais qu'est-ce que j'en ferais ?

----------

12

MARK

Oh.

----------

13

MARK

Les boutiques de proximitÒ ne sont pas¡õles seuls endroits de ventes.

----------

14

MARK

La boutique de confiseries¡õest aussi un bon endroit.

----------

15

MARK

Ils ont plein de choses qui rappellent¡õdes souvenirs d'enfance.

----------

16

MARK

C'est vraiment plaisant.

----------

17

MARK

Tu peux acheter des sodas¡õau distributeur automatique devant.

----------

18

MARK

Ou bien achÈte de petits jouets,¡õc'est amusant.

----------

19

MARK

Il y a de nombreuses tentations, mais¡õsoit sage en ce qui concerne tes dÒpenses.

----------

20

MARK

Parlons maintenant¡õdes boulots Å mi-temps.

----------

21

MARK

Je travaille aux quais.

----------

22

MARK

Je suis conducteur de chariot-ÒlÒvateur.

----------

23

MARK

Je travaille avec labeur.

----------

24

MARK

Je suis un professionnel,¡õje travaille donc trÈs vite.

----------

25

MARK

C'est pourquoi je gagne¡õbeaucoup d'argent.

----------

27

MARK

Alors, lorsque tu seras Å court¡õd'argent, n'hÒsite pas Å m'appeler.

----------

28

MARK

Non. Non, non.

----------

29

MARK

Ne me fais pas dire¡õce que je n'ai pas dit.

----------

30

MARK

Je ne vais pas te donner¡õd'argent gracieusement.

----------

31

MARK

C'est Å toi de travailler¡õpour gagner ton propre argent.

----------

32

MARK

Si tu cherches un boulot Å mi-temps, ¡õles chariots-ÒlÒvateur sont faits pour toi.

----------

33

MARK

Je t'apprendrais tout¡õce qu'il y a Å savoir.

----------

34

MARK

Conduire un chariot-ÒlÒvateur¡õest assez amusant.

----------

36

MARK

Oh, je n'avais pas vu l'heure.

----------

37

MARK

Il est temps que j'aille travailler.

----------

38

MARK

Bon je dois y aller, Å la prochaine.

----------

39

MARK

Au revoir.

 

FACE4.SRF

52

----------

1

SYUE

Je vais vous parler de Shenmue.

----------

2

SYUE

Bien.

----------

3

SYUE

CommenÜons par les objets.

----------

4

SYUE

La lampe de poche ou les bougies¡õpermettent de produire de la lumiÈre.

----------

5

SYUE

Mais, il ne faut pas¡õles utiliser inutilement.

----------

6

SYUE

Cela serait embÍtant d'en manquer¡õdans les moments utiles.

----------

7

SYUE

Il y a aussi des parchemins¡õde techniques.

----------

8

SYUE

Mais, ne pensez pas pouvoir les utiliser¡õimmÒdiatement aprÈs les avoir lu.

----------

9

SYUE

Les arts martiaux¡õne sont pas si simples.

----------

10

SYUE

Il y a aussi la montre.

----------

11

SYUE

Ceux qui ne respectent pas l'heure convenue¡õne mÒritent pas qu'on leur fasse confiance.

----------

12

SYUE

Faites y bien attention.

----------

13

SYUE

Je vais aussi vous parler du carnet.

----------

14

SYUE

C'est un objet trÈs important.

----------

15

SYUE

Vous pourrez y Òcrire les choses¡õimportantes apprises auprÈs des personnes.

----------

16

SYUE

Si vous avez besoin de dÒtails

----------

17

SYUE

ou si vous ne savez pas quoi faire ensuite,

----------

18

SYUE

ouvrez-le et jettez-y un oeil.

----------

19

SYUE

Il est trÈs simple d'utilisation.

----------

20

SYUE

Vous pouvez le regarder directement

----------

21

SYUE

Å partir de la fenÍtre des objets.

----------

22

SYUE

Oui, parlons maintenant¡õde cette fenÍtre des objets.

----------

23

SYUE

Tous les objets sont rangÒs

----------

24

SYUE

dans la fenÍtre des objets.

----------

25

SYUE

Appuyez simplement sur¡õle bouton +Y| pour l'ouvrir.

----------

26

SYUE

SÒlectionnez un objet avec le curseur.

----------

27

SYUE

Les objets utilisÒs derniÈrement sont ¡õrangÒs en haut pour plus de facilitÒ.

----------

28

SYUE

La fenÍtre d'objets indique aussi¡õl'argent en votre possession.

----------

29

SYUE

Les bus, les appels tÒlÒphoniques, l'argent¡õest important pour toutes vos actions.

----------

30

SYUE

C'est amusant de l'utiliser dans une salle¡õd'arcade, mais faites le modÒrement.

----------

31

SYUE

Ensuite, vous pouvez examiner¡õtous les objets.

----------

32

SYUE

Lorsque vous obtenez un nouvel objet,¡õexaminez-le attentivement.

----------

33

SYUE

Vous dÒcouvrirez peut-Ítre un dÒtail¡õque vous n'aviez pas remarquÒ avant.

----------

34

SYUE

Je vais Å prÒsent vous expliquer¡õles phases d'exploration.

----------

35

SYUE

Vous pouvez zoomer en utilisant¡õle stick analogique ainsi que le bouton R,

----------

36

SYUE

Vous pouvez observer¡õde nombreux endroits.

----------

37

SYUE

Dans ces endroits,¡õvous pouvez fixer des points prÒcis.

----------

38

SYUE

Il s'agit du systÈme de +Lock-on|.

----------

39

SYUE

En utilisant le +Lock-on|, appuyez sur +A|.

----------

40

SYUE

Vous pouvez faire diverses choses ainsi.¡õ+Ouvrir une porte/Utiliser un objet|, ...

----------

41

SYUE

Vous pourrez aussi prendre des objets qui¡õapparaËtront alors dans votre inventaire.

----------

42

SYUE

Et il y a une derniÈre chose.

----------

43

SYUE

Je pense que ceux qui ont appuyÒ sur¡õ+START| ont dÒjÅ du le remarquer, mais...

----------

44

SYUE

Une fonction d'aide¡õest incluse dans Shenmue.

----------

45

SYUE

Cet Òcran d'aide donne des indications

----------

46

SYUE

sur les actions utilisables oÇ vous vous¡õtrouvez ainsi que les commandes associÒes.

----------

47

SYUE

Si vous ne savez pas ce qu'il est possible¡õde faire quelque part, appuyez sur +START|

----------

48

SYUE

puis jetez un oeil Å l'Òcran d'aide.

----------

49

SYUE

Tout est Òcrit clairement pour que tout¡õle monde puisse comprendre facilement.

----------

50

SYUE

Ne vous inquiÒtez donc pas.

----------

51

SYUE

Bon, et bien, c'est terminÒ.

----------

52

SYUE

J'espere que vous avez bien assimilÒ.

 

FACE.SRF

13

----------

1

SINF

Cette personne, arrivera d'une contrÒe¡õde l'est, et apparaËtra en traversant la mer.

----------

2

SINF

Un jeune homme, ne connaissant pas encore¡õla force qui sommeille en lui.

----------

3

SINF

Une force pouvant le dÒtruire,

----------

4

SINF

mais pouvant aussi rÒaliser ses souhaits.

----------

5

SINF

Je recherche vaillament cette personne,

----------

6

SINF

en marchant sur cette terre de friche.

----------

7

SINF

J'attends, en priant,

----------

8

SINF

cette rencontre forfuite inscrite dans¡õmon destin depuis des temps immÒmoriaux,

----------

9

SINF

 

----------

10

SINF

Un dragon apparaissant des entrailles de la terre,¡õet invitant des nuages sombres obscurcissant le ciel.

----------

11

SINF

Un phÒnix descendant en piquÒ, comme si ses¡õailes donnaient naissance Å un vent pourpre.

----------

12

SINF

Dans cette nuit noire qui s'Òtend...¡õl'Òtoile du berger brille seule.

----------

13

SINF

Cette ancienne lÒgende dÒbute.

 

T1073.SRF

4

----------

1

STP1

Oh, je suis dÒsolÒe.

----------

2

STP1

Veuillez m'excuser.

----------

3

STP1

Il n'est pas possible d'aller plus loin.

----------

4

STP1

La version de dÒmonstration s'arrÍte Å cet endroit.

 

T1115.SRF

4

----------

1

MIKI

Excusez-moi mais...

----------

2

MIKI

Je suis dÒsolÒe.

----------

3

MIKI

La version de dÒmonstration s'arrÍte Å cet endroit.

----------

4

MIKI

Il n'est pas possible d'aller plus loin.

 

T1260.SRF

4

----------

1

IZWA

DÒsolÒ.

----------

2

IZWA

Je suis dÒsolÒ.

----------

3

IZWA

La version de dÒmonstration s'arrÍte Å cet endroit.

----------

4

IZWA

La version de dÒmonstration s'arrÍte ici.

 

T1293.SRF

8

----------

1

AKIR

Excusez-moi...

----------

2

AKIR

Excusez-moi.

----------

3

GJHF

No. I can't speak Japanese.

----------

4

GJHF

I have no time.

----------

5

GJHF

No. I'm busy.

----------

6

GJHF

I'm in a hurry now.

----------

7

GJHF

Sorry.

----------

8

GJHF

Bye Bye.

 

XT021.SRF

8

----------

1

AKIR

Excusez-moi...

----------

2

AKIR

Excusez-moi.

----------

3

XXXX

No. I can't speak Japanese.

----------

4

XXXX

I have no time.

----------

5

XXXX

No. I'm busy.

----------

6

XXXX

I'm in a hurry now.

----------

7

XXXX

Sorry.

----------

8

XXXX

Bye Bye.

 

01YUK.SRF

37

----------

1

AKIR

Tom, as-tu aperÜu un certain Yukawa ?

----------

2

AKIR

Une personne haut placÒe m'a demandÒe¡õde le trouver, et de le protÒger.

----------

3

AKIR

Il porte des lunettes,¡õainsi qu'un costume gris.

----------

4

AKIR

Ok. Toi, tu vas par lÅ, moi je vais par ici.

----------

5

AKIR

Entendu.

----------

7

TOM1

Yukawa ? +No|, Üa ne me dit rien.¡õQu'est-ce que tu lui veux ?

----------

8

TOM1

Ok ! Je vais t'aider.

----------

9

TOM1

Ok ! SÒparons-nous.

----------

10

TOM1

Cette ville est vaste.¡õÔa ne va pas Ítre facile.

----------

11

TOM1

RyÎ, note les choses importantes dans¡õton carnet pour les vÒrifier plus tard.

----------

12

TOM1

Ok ! Bonne chance !

----------

13

AKIR

Ah !

----------

14

AKIR

Vous Ítes Yukawa-san ?

----------

16

EIIU

O... Oh non... !

----------

17

AKIR

Vous ne toucherez pas¡õcette personne.

----------

18

AKIR

Quelqu'un m'a demandÒ¡õde vous protÒger.

----------

19

AKIR

Ore ni tano n da wa,¡õato bujiyo otoko to iu...

----------

20

AKIR

"Shenmue" ?

----------

23

EIIU

O... Oh non !

----------

24

EIIU

Qu... Qui Ítes-vous... ?

----------

25

EIIU

"DemandÒ" ?¡õQui donc ?

----------

26

EIIU

Est-ce que tu serais...¡õHazuki-kun... ?

----------

27

EIIU

So... Sou ka. Ato (bujiyou) otoko ka!¡õAh, nous sommes sauvÒs !

----------

28

EIIU

Nous allons pouvoir mettre¡õ"Shenmue" en vente.

----------

29

EIIU

Un rÍve...¡õ

----------

30

EIIU

Bien !

----------

32

STSI

Yukawa.

----------

33

STSI

Maintenant,¡õdonnez-moi le disque.

----------

35

STSI

T'es qui, toi ?!

----------

37

STSI

J'Òtais sÌr que vous viendriez.

 

T1028.SRF

52

----------

1

AKIR

Excusez-moi.

----------

2

AKIR

Je recherche un dÒnommÒ "Yukawa".

----------

3

AKIR

Vraiment ?

----------

4

AKIR

À propos de ce dÒnommÒ "Yukawa"...

----------

5

AKIR

思い出せないですか?

----------

6

AKIR

Je vois.

----------

7

AKIR

Excusez-moi...

----------

8

AKIR

湯川って人は…

----------

9

AKIR

まだ思い出せないですか?

----------

10

AKIR

Est-ce que je pourrais la voir ?

----------

11

AKIR

Excusez-moi, mais pourrais-je&vous l'emprunter un moment ?

----------

12

AKIR

Merci beaucoup.

----------

13

AKIR

OÇ est-il allÒ ?

----------

14

AKIR

分かりました

----------

15

AKIR

湯川って人のこと、&何か思い出しましたか?

----------

16

AKIR

湯川って人は、&あれから来ましたか?

----------

17

AKIR

ところでアジア旅行社って、&どっちでしたっけ?

----------

18

AKIR

いえ、まだですけど

----------

19

AKIR

えっ?

----------

20

AKIR

湯川さんのことを&聞いていた人って?

----------

21

AKIR

その人はどっちに?

----------

22

NITO

Oui, que puis-je faire pour vous ?

----------

23

NITO

湯川? どっかで&聞いたことあるな…

----------

24

NITO

うーん、どこでだったか…

----------

25

NITO

ダメだな。出てこないや。&頭の片隅にはあるんだが…

----------

26

NITO

まだ思い出せないな

----------

27

NITO

商店街で会った人だったかな…

----------

28

NITO

うーん…気のせいだったかな

----------

29

NITO

あとで思い出したら&教えてあげるよ

----------

30

NITO

Ah, Yukawa-san.&Il est venu ici.

----------

31

NITO

Oui. Il m'a mÍme laissÒ&sa carte de visite.

----------

32

NITO

Oui, bien sÌr.&Il y a quelque chose d'Òcrit au dos.

----------

33

NITO

Hmm... Si vous voulez.

----------

34

NITO

Eh bien. Il a jouÒ un moment&puis il est parti.

----------

35

NITO

Je ne sais pas&oÇ il est allÒ ensuite...

----------

36

NITO

さあ、どこに行ったんだか

----------

37

NITO

外で聞いてみな

----------

38

NITO

また来たら、教えてあげるよ

----------

39

NITO

ああ、思い出すどころか、&湯川さんなら、ここに来たよ

----------

40

NITO

うん。名刺をもらったよ

----------

41

NITO

さあ、どこに行ったのか

----------

42

NITO

やあ、君か

----------

43

NITO

いや、来てないね

----------

44

NITO

ああ、君か

----------

45

NITO

世界旅行社なら、&店を出て左だけど

----------

46

NITO

アジア旅行社ってのは&知らないな

----------

47

NITO

おう。あれから会えたかい?

----------

48

NITO

そう言えば…

----------

49

NITO

茶色い革ジャンの人って&君の知り合いかい?

----------

50

NITO

いや、その人も&湯川さんのことを聞いてたから

----------

51

NITO

年は30前後かな。&えらく、恐そうな人でね

----------

52

NITO

さあ、どこ行ったんだか。&あまり関わりたくなかったしね

 

T1038.SRF

38

----------

1

AKIR

トム

----------

2

AKIR

何か、手がかりはあったか?

----------

3

AKIR

頼んだぞ

----------

4

AKIR

湯川って人は…

----------

5

AKIR

そうだな

----------

6

AKIR

A propos, oÇ se trouve&la boutique de fleurs "Aida" ?

----------

7

AKIR

そうか。分かった

----------

8

AKIR

湯川って人を見かけたら、&教えてくれ

----------

9

AKIR

原崎が公園で見かけたらしい

----------

10

AKIR

いや、まだ、&そこにいるかは分からない

----------

11

AKIR

念のため、トムはもう少し&この辺を探してみてくれ

----------

12

AKIR

ところで、この辺の公園って&どこだったかな?

----------

13

AKIR

湯川って人のことだけど…

----------

14

AKIR

ゲームセンターに&いるかもしれないって聞いた

----------

15

AKIR

ところで、ゲームセンターって&どこだったかな?

----------

16

AKIR

ああ、そうだったな

----------

17

AKIR

名刺を手に入れた

----------

18

AKIR

いや、まだよく見てないんだ

----------

19

AKIR

そっちは、何か手がかりは?

----------

20

AKIR

ところで、アジア旅行社って、&どこだったかな?

----------

21

AKIR

分かった。Merci beaucoup.

----------

22

TOM_

涼!

----------

23

TOM_

ノー、ナッシング

----------

24

TOM_

バット、心配ないネ。&トム、必ず手がかり見つけてくるヨ

----------

25

TOM_

大丈夫ネ。必ず見つかるヨ

----------

26

TOM_

あせらナーイ。&トムもがんばるネ

----------

27

TOM_

もっと探してみるネ

----------

28

TOM_

アイダ? オーッ!&フラワー・ショップね

----------

29

TOM_

スシ屋のとなりヨ。&スシ屋

----------

30

TOM_

OK! まかせるヨ!

----------

31

TOM_

涼の方は?

----------

32

TOM_

グッド!&トムも一緒に行くネ

----------

33

TOM_

OK。分かったヨ

----------

34

TOM_

公園なら、ゲームセンターの&横にある道から入れるヨ

----------

35

TOM_

タムラ肉屋のとなりネ。&涼、忘れたノ?

----------

36

TOM_

メイシ? 何か分かった?

----------

37

TOM_

ノー! よく調べるネ。&何かあるかもヨ

----------

38

TOM_

ストリートの奥、&スシ屋の近くネ

 

T1057.SRF

34

----------

1

AKIR

Excusez-moi...

----------

2

AKIR

ちょっといいかな

----------

3

AKIR

湯川って人、知らないかな?

----------

4

AKIR

湯川って人を探してるんだけど

----------

5

AKIR

Savez-vous oÇ se trouve&la boutique de fleurs "Aida" ?

----------

6

AKIR

Il n'y avait pas une boutique&de fleurs "Aida" dans cette zone ?

----------

7

AKIR

すずめ公園って、&どっちだったっけ?

----------

8

AKIR

この辺に公園、&なかったっけ?

----------

9

AKIR

Savez-vous oÇ se trouve&la salle d'arcade ?

----------

10

AKIR

Il y a bien une salle&d'arcade dans cette zone, non ?

----------

11

AKIR

アジア旅行社って、&どっちだったっけ?

----------

12

AKIR

この辺にアジア旅行社って、&なかったっけ?

----------

13

NORK

Oui.

----------

14

NORK

なに?

----------

15

NORK

え、あ、私?

----------

16

NORK

え?

----------

17

NORK

湯川?

----------

18

NORK

さあ

----------

19

NORK

うーん…

----------

20

NORK

誰、ソレ?

----------

21

NORK

ごめん。知らないな

----------

22

NORK

ちょっと分かんない

----------

23

NORK

知り合いには、いないけど

----------

24

NORK

私は知らないけど

----------

25

NORK

他の人に聞いてみたら?

----------

26

NORK

違う人に聞いてみれば?

----------

27

NORK

他で聞いてみて

----------

28

NORK

アイダ?

----------

29

NORK

どこ、ソレ?

----------

30

NORK

公園?

----------

31

NORK

ゲームセンター?

----------

32

NORK

アジア旅行社?

----------

33

NORK

お店の人に聞いてみたら?

----------

34

NORK

その辺のお店で聞いてみれば?

 

T1080.SRF

34

----------

1

AKIR

Excusez-moi...

----------

2

AKIR

ちょっといいかな

----------

3

AKIR

湯川って人、知らないかな?

----------

4

AKIR

湯川って人を探してるんだけど

----------

5

AKIR

Savez-vous oÇ se trouve&la boutique de fleurs "Aida" ?

----------

6

AKIR

Il n'y avait pas une boutique&de fleurs "Aida" dans cette zone ?

----------

7

AKIR

すずめ公園って、&どっちだったっけ?

----------

8

AKIR

この辺に公園、&なかったっけ?

----------

9

AKIR

Savez-vous oÇ se trouve&la salle d'arcade ?

----------

10

AKIR

Il y a bien une salle&d'arcade dans cette zone, non ?

----------

11

AKIR

アジア旅行社って、&どっちだったっけ?

----------

12

AKIR

この辺にアジア旅行社って、&なかったっけ?

----------

13

TKNN

Oui.

----------

14

TKNN

なに?

----------

15

TKNN

え、あ、私?

----------

16

TKNN

え?

----------

17

TKNN

湯川?

----------

18

TKNN

さあ

----------

19

TKNN

うーん…

----------

20

TKNN

誰、ソレ?

----------

21

TKNN

ごめん。知らないな

----------

22

TKNN

ちょっと分かんない

----------

23

TKNN

知り合いには、いないけど

----------

24

TKNN

私は知らないけど

----------

25

TKNN

他の人に聞いてみたら?

----------

26

TKNN

違う人に聞いてみれば?

----------

27

TKNN

他で聞いてみて

----------

28

TKNN

アイダ?

----------

29

TKNN

どこ、ソレ?

----------

30

TKNN

公園?

----------

31

TKNN

ゲームセンター?

----------

32

TKNN

アジア旅行社?

----------

33

TKNN

お店の人に聞いてみたら?

----------

34

TKNN

その辺のお店で聞いてみれば?

 

T1119.SRF

40

----------

1

AKIR

Hmm...

----------

2

AKIR

Excusez-moi.

----------

3

AKIR

Est-ce que vous connaîtriez un certain +Yukawa| ?

----------

4

AKIR

Je recherche un certain +Yukawa|.

----------

5

AKIR

Oui.

----------

6

AKIR

Je comprends.

----------

7

AKIR

Où se trouve la boutique de fleurs Aida déjà ?

----------

8

AKIR

La boutique de fleurs Aida ne se trouvait pas dans les environs ?

----------

9

AKIR

Où se trouve le jardin public de Suzume déjà ?

----------

10

AKIR

Il n'y avait pas un jardin public dans les environs ?

----------

11

AKIR

Où se trouve la salle d'arcade déjà ?

----------

12

AKIR

Il n'y avait pas une salle d'arcade dans les environs ?

----------

13

AKIR

Où se trouve l'agence de voyages asiatique déjà ?

----------

14

AKIR

Il n'y avait pas une agence de voyages asiatique dans les environs ?

----------

15

AKIR

Vraiment ?

----------

16

NOMR

Oui.

----------

17

NOMR

Oui.

----------

18

NOMR

Nani ka ?

----------

19

NOMR

N ?

----------

20

NOMR

E ?

----------

21

NOMR

Nan desu ka ?

----------

22

NOMR

Excusez-moi.

----------

23

NOMR

Non.

----------

24

NOMR

Saa...

----------

25

NOMR

U-n...

----------

26

NOMR

+Yukawa-san| ?

----------

27

NOMR

Je n'en ais aucune idée, mais...

----------

28

NOMR

Je ne le connais pas.

----------

29

NOMR

Chotto wakarimasen ne

----------

30

NOMR

Ce n'est pas une de mes connaissances.

----------

31

NOMR

Je ne le connais pas, mais...

----------

32

NOMR

Tu devrais demander à d'autres personnes.

----------

33

NOMR

Dare ka, chigau hito ni¡õkiite morau masu ka

----------

34

NOMR

Pourquoi n'interroges-tu pas d'autres personnes ?

----------

35

NOMR

+Aida| ?

----------

36

NOMR

+Le jardin public| ?

----------

37

NOMR

+La salle d'arcade| ?

----------

38

NOMR

+L'agence de voyages asiatique| ?

----------

39

NOMR

Que penses-tu de demander dans d'autres boutiques ?

----------

40

NOMR

Tu devrais aller demander dans les autres boutiques des environs.

 

Deux choses déjà :

 

- Les accents bizarres en majuscules sont normals, c'est une limitation de l'éditeur de Manic, et il faut qu'ils soient comme ça dans les scripts pour qu'ils s'affichent bien dans le jeu (cf vidéos)

 

- Les phrases en anglais à la base ont été laissé en anglais suite à une demande de Kogami.

 

Je ne vais pas tout coller, j'en ais une trentaine comme ça, complété à moitié avec des rechercher/remplacer (comm tu vois, les phrases en FR sont toujours les mêmes), même bon, c'est impensable de copier-coller (je pensais que les phrases seraient plus variés que ça, donc sans avoir besoin de copier-coller, car si on traduit deux phrases identique de manière différence, ça craint, donc le copier-collé est obligé. Et à part les trentes, j'en ais encore pas mal de traduit mais qui n'ont jamais été réinsérer car c'est trop fastidieux, une simple erreur de copier-coller et tout est à reprendre de zéro (sachant qu'une phrase traduit dans le jeu est répété pour les plus utilisés environ 50 fois de vue (et la plupart environ 20 fois), si tu fais le calcul, il est possible de vite arriver à plus de 2000. Ca veut donc dire que lorsque tu traduis une phrase, t'en traduis entre 20 & 50)

 

Là, c'était la partie sur "La boutique de fleurs, Aida" pour le plus gros.

 

En plus, quand tu fais une faute d'orthographe ou que tu décides de changer, il faut tout recopier-coller, bref, c'est juste démoralisant comme méthode.

 

Evidemment, ça a été fait rapidement, donc il aurait fallu relire et repasser dessus après, l'objectif n°1 c'était de remplacer tout le japonais par du français, et ensuite, le plus compliqué aurait été fait.

 

Et j'en ais encore plus sur Shenmue 1, il faut que je les poste aussi ? (J'ai fait les 5 plus gros .txt de NPC).

 

Bref, là t'en as vu plus, t'es content ? Probablement pas car ça fout à l'eau tout ce que tu disais :lol:

 

Bref, comme on dit, "quand on ne sait pas, mieux vaut se taire et passer pour con, que l'ouvrir et ne laisser aucun doute à ce sujet".

Modifié par Hiei-
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il faut aussi que tu comprennes que pour moi Shenmue 2 = +50000 lignes alors quand j'entends que tu demandes de la multitranslation pour 2000 phrases, je me moques pas mais je trouve ça un peu bizarre, je pensais qu'au moment où tu voulais traduire What's Shenmue tu devrais copier les phrases en français que tu vois revenir dans un autre doc texte et puis copier coller quoi.

Je ne sais pas si tu connais Kenji-kun mais normalement si personne ne se propose pour cette trad c'est lui qui va la faire tout simplement.

Tu as tenu certains propos pas très sympa et je ne vais pas t'en tenir rigueur du tout si tu veux savoir, comme 'je m'en torche le cul", Hiei je peux être méchant mais là c'est injurieux, bref perso je m'en fous total. Si tu reproches à quelqu'un d'insulter ne le fait pas toi-même et c'est pas méchant ce que je te dis.

 

J'aimerais bien qu'on discute tranquillement sur le forum et j'espère qu'on va y arriver, on est pas obligé de s'entretuer.

 

D'ailleurs je n'ai jamais dit que tu n'avais rien fait à part ( dessin animé, manga et tout ) mais en ce qui concerne Shenmue malheureusement on avait aucune nouvelle, et moi je faisais des news sur Shenmue Master, on était dans le brouillard TOTAL.

Tu te souviens de la News que j'ai fait pour vous sur le site ?

C'est ça qui a poser problème, personne ne t'impose de donner de nouvelle mais disons que ça aurait vachement plus cool si tu l'avais fait. On aurait pu partager tout ça et bien se marrer sur le forum.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Manic a donné les droits à Sizious de mettre à jour les outils sur Sourceforge de là moi je lui ai dit que je ne souhaitais pas qu'il s'en aille de la traduction de Shenmue ( en ce qui nous concerne ) malgré ce qu'il s'est passé.

 

Bref maintenant j'aimerais bien qu'on reparle de la traduction parce que ça allait très bien avant, on était constructif et tout se passait très bien et j'ai vraiment un truc sympa à annoncer alors j'aimerais le faire tranquillement.

 

Ryo Hazuki la personne qui a lancé plusieurs opérations pour Shenmue dont récemment la campagne pour les Capsules Toys sur My space ici même MySpace.com Blogs - Mass Mailing Sega - The Shenmue Myspace Campaign MySpace Blog qui est une campagne qui a été relayé dans la presse professionelle comme l'excellent site Gameblog ou Jeu vidéo FR par exemple:

 

- Shenmue : les fans préparent une action massive ! - Il faut convaincre Sega de poursuivre la série... - GAMEBLOG.fr

- http://www.jeuxvideo.fr/shenmue-les-...tu-241846.html

 

Bref il m'a contacté avec ces mots:

Shenmue in French

Ryo Hazuki

Hey this is 2nd Opp from the Shenmue Myspace Campaign (MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - www.myspace.com/legendofshenmue). I'm getting ready to add a section to my page of all the homebrew Shenmue projects going on. I'd like to link your translation efforts and help Shenmue find new homes Please send me links to the pages you would like fans to check.

Thanks.

 

Grosso modo on va tout faire lui et moi pour regrouper tous les projets consacré aux traductions de Shenmue, fournir des explications, tous les outils en parlant de nous ainsi que de Ryo Suzuki ( traduction espagnole ) aussi bien que de PlusTuta ( traduction portugaise ) et ainsi de suite, on va tout regrouper et faire une opération qui informera que tous les fans de Shenmue dans le monde peuvent traduire les Shenmue dans leurs langues car les outils sont disponibles. On regroupera aussi tous les autres projets comme la modélisation des lieux de Shenmue 1 etc.... Shenmue the Lost Chapter etc....

Bref du gros lourdeau.

Voilà pour clore définitivement pourquoi je ne peux pas accepter que 3 semaines soit bêtement perdu de cette façon, et que les mecs m'envoient des mails pour avoir les derniers outils pour Shenmue 2 au lieu de les télécharger tranquillement sur SourceForge. En sachant ça on peut faire un truc énorme au lieu de perdre son temps à se chamailler. Pour gagner quoi, GAGNER QUOI ? Avoir le dernier mot, faire taire quelqu'un définitivement, c'est gagner quoi dans l'histoire, c'est gagner QUE DALLE. Alors qu'avec tout ce que nous avons mis en place de notre côté on a dors et déjà gagné, tout est en place.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mon cher Sizious avec les outils que tu as mis au point les bugs sont un lointain souvenir, merci à toi.

 

PS: Cabou toi le fan ultime de la Dreamcast comme moi, une fois qu'on sera en phase finale de la traduction, je te demanderai de faire du béta-test dessus si tu veux bien ( c'est pas pour tout de suite mais dans quelques temps seulement ). Il y a aussi Majihal à qui je l'ai promis.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et ben dis donc, j'en connais qui feraient mieux d'aller tirer un coup ça les détendrait un peu...xD

 

C'est pas avec ce genre de messages que le topic va retrouver des posts constructifs, et deux petites choses :

 

- Comme on dit, "c'est celui qui le dit qui l'est" :D

 

- Et de deux, je te dirais comme tu as dis à Mimix, ne parle pas sans connaître toute l'histoire, l'histoire ici elle regarde Manic et Shendream, Shendream et moi et c'est tout, donc chacun s'occupe de ses histoires et les moutons seront bien gardés.

 

Juste pour te faire chier (dans ce cas ici, toi, et pas Shendream, qui lui a au moins la décence de faire ça en pm), vu tes posts de gamins, je rebondirai sur chaque post, je ne suis pas à deux minutes de perdues par jour.

 

Tu es le premier à dire à Manic d'effacer ses posts pour ne pas foutre la merde et pourrir le topic, et tu es le premier derrière à venir refoutre la merde et à venir repourrir le topic, "faites ce que je dis, pas ce que je fais".

 

Bref, Shendream est assez grand pour régler ses affaires lui-même je crois (ce qui était fait avant que tu relances le sujet, donc je ne pense pas que tu lui rendes service vu qu'il voulait passer à autre chose, et que toi tu rembarres sur le sujet).

 

A bon entendeur...

Modifié par Hiei-
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je déclare la présente guerre terminée dans ce topic, que la paix revienne grâce au calumet que je vous offre: :smokey::smokey::smokey:

 

Maintenant revenons-en à ce dont nous sommes censés discuter ici S.V.P.

 

Respect pour TOUS :jap:

 

FG

Modifié par -=FamilyGuy=-
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tes convictions et ton combat pour la reconnaissance due à un monument vidéoludique honteusement méconnu, à la limite c'est ton problème. Et je crois d'ailleurs que c'est LE problème ; comme le dis Hiei-, tu prend ce jeu tellement à coeur que tu penses qu'il faut qu'il soit connu et reconnu, et donc que le plus de monde possible y joue, et donc que la traduction française se fasse. Le tout le plus rapidement possible.

Et donc dès qu'il y a un pépin tu gueules... parce que c'est inacceptable de ne pas avoir le temps pour un projet de cet ampleur ! Voyons, Manic, tu n'imagines même pas les retombées qu'un tel projet pourrait avoir sur la cotte de popularité de ce jeu mythique !

J'exagère, et je me moque, mais l'idée est là.

 

Encore une fois, j'ai rien contre toi, mais j'aimerais que tu considère qu'un projet de cette ampleur prend du temps. Tu cherches à accélérer les choses et c'est ça qui fout la merde. Mais tout ça je l'ai déjà dit.

Si t'avais su attendre, on aurait eu une traduction de Shenmue 1 de qualité faite par Hiei, mais tu lui as tellement pris la tête qu'il a préféré quitter le projet ; du coup c'est retour à zéro pour Shenmue 1.

J'aimerais franchement que tu comprennes que toutes les personnes actives autour de ce projet sont bénévoles, et donc n'ont aucun compte à rendre.

Et surtout, tu n'as absolument rien à leur dire. Shendream, le prend pas mal mais ayant lu les quelques 2200 posts de ce topic, je t'assure que tu passes vraiment pour un gars qui cherche à commander les opérations. Et je ne suis pas le seul à avoir remarqué ça...

 

Ce serait vraiment bien que le projet continue, avec tout le monde. Vaut mieux que le projet avance lentement plutôt qu'il n'avance pas du tout (ex. Shenmue 1...).

 

Pour finir, Shendream, je veux pas t'apprendre la vie mais si tu adoptes tout le temps cette attitude tu vas te prendre quelques méchantes baffes plus tard, quand tu bosseras par exemple.

 

Voilà c'est le fond de ma pensée, j'ai peut-être oublié des trucs mais j'ai pas énormément de temps donc j'y reviendrai si besoin est.

Modifié par Ayla
Manque un "s"...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je déclare la présente guerre terminée dans ce topic, que la paix revienne grâce au calumet que je vous offre: :smokey::smokey::smokey:

 

Maintenant revenons-en à ce dont nous sommes censés discuter ici S.V.P.

 

Respect pour TOUS :jap:

 

FG

 

Ah mais pour moi, c'était terminé depuis ce matin, j'ai dit ce que j'avais à dire et hop.

 

Là, c'est de nouveau terminé perso et je repars dans mon coin, sauf si le sujet est encore relancé comme ce soir.

Modifié par Hiei-
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...