Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

Et en même temps je comprends pourquoi il s'enerve Shen...il s'est fait chier v'la le temps avec Siz pour faire des outils super pour que tout le monde en profite rapidement et au final ça sert à personne....

En plus c'est pas comme si Shen n'avait jamais rien donner, il a jamais gardé quelque chose secretement, il partage tout ce qu'il trouve ou créer, c'est tout sauf un connard !

Si il y a bien quelqu'un ici à qui on peut faire confiance c'est bien lui, il faut être vraiment aveugle pour pas reconnaitre qu'il est passionné et engagé...

Dommage

Modifié par Sadako
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Euh, sans Manic, il n'y aurait peut-être jamais eu de traduction à la base hein, donc essaie aussi de modérer tes paroles s'il te plaît.

 

De deux, pourquoi ce serait Manic le fautif dans l'histoire ?

 

Je vais donner mon avis sur le sujet, vous en faites et en pensez ce que vous voulez, j'en ais rien à carrer, mais Shendream était bien content d'avoir Manic avant que SiZiOuS ne fasse ses propres outils (d'ailleurs avec l'aide de Manic sur certains aspects techniques si je ne dis pas de bétises), mais maintenant qu'il en a des complets autre part, Manic devient un con ?

 

Et pourquoi Manic aurait besoin de faire quelque chose si SiZiOuS a fait un truc complet ?

 

Et pourquoi Manic devrait quelque chose à quelqu'un, s'il a mieux à faire de son temps ?

 

C'est comme les menaces que j'ai reçu quand j'ai dit que j'allais releaser un CD ça, je vous laisse chercher le dénominateur commun aux deux histoires.

 

Etre passionné, c'est bien, être trop passionné au point de croire qu'on est le seul en droit de faire tel ou tel truc, c'est mauvais.

 

Pour les trucs sur le forum, tu peux parler, c'est mieux que de faire ses coups en douce en PM (c'est sûr que les insultes en public, ça ne ferait pas super).

 

Faudrait aussi arrêter de faire "je suis le gentil et tous les autres sont les méchants car je vous traduis le truc" (on est pas très loin du "chantage affectif" là, du style, "si vous dites que c'est moi le con, j'arrête").

 

Et qu'on ne vienne pas me sortir l'histoire bidon "pas au courant de tout", car personne ici ne l'est si on marche comme ça, à voir d'avoir par exemple pirater mes messages privés pour les lire lors de l'incident précédent.

 

Sinon, mettre des pm sur un forum, c'est toujours moins puéril que d'insulter/menacer les gens en pm (au moins avoir le cran de le faire en public, ce serait déjà ça), à partir du moment où chacun assume ses actes, je ne vois pas le problème.

 

Mais bon tu ne vas pas dire du mal de ton pote de toute façon, ça semble logique.

 

Sinon, avant de parler de la vie de Manic et de savoir ce que ça lui apporte, regarder la votre avant je pense, car elle ne doit pas être super si Shenmue est votre seule raison de vivre au point d'agresser tout ceux qui ont essayé d'en faire quelque chose à un moment donné et qui n'ont pas voulu se plier à ce que vous vouliez, comme on dit "faut balayer devant sa porte avant de dire aux autres de balayer devant la leur").

 

Sinon, pour rigoler, j'ai fait une compilation de pas mal de messages effacés ici, dont les pm que j'avais reçu, j'avais laché l'affaire mais je vois que je ne suis pas le seul dans l'histoire, donc je ressortirais ça en temps voulu si besoin, histoire de rigoler un peu.

 

Et ne vous prenez pas la tête à répondre vu que je ne lirais pas les messages de certains qui n'ont aucun intérêt à l'heure actuelle, mais si ça vous fait plaisir au pire.

 

Et n'oubliez pas que vous ne faites pas de la bonne pub pour votre traduction, autant le travail est respectable, autant les comportements de gamin ne le sont pas et ne sont pas très appréciés dans le milieu de la traduction de jeu francophone (et ça, j'en connais quelque chose, je le fréquente depuis presque 10 ans, et j'y ais participé quelques années).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ça commençait bien, puis un gars débarque, s'auto-proclame chef de projet, et commence à foutre la merde.

Sérieusement, Shendream j'approuve ce que tu fais par rapport à ce projet (c'est sans doute grâce à toi que ça avance) mais arrête de croire que tu peux disposer de tout le monde.

Si SiZiOUS (que je salue au passage) décidait d'abandonner ou de retarder la mise en place des outils de traduction tu l'enverrais chier aussi ?

Je te rappelle que tout le monde travaille bénévolement à ce projet, y'a pas de cahier des charges établi, pas de date limite.

Alors que tu cherches à faire bouger les choses, c'est tout à ton honneur ; mais que tu fasses chier les autres personnes du projet au point de virer ses deux principaux initiateurs, c'est fort. Gardes bien à l'idée que si les outils sont si aboutis à présent, c'est grâce à Manic.

Pour finir, je rejoins tout ce qu'à dit Hiei- dans le post du dessus... Je ne sais pas si c'est du fanboyisme poussé à l'extrême qui vous fait agir comme ça, mais j'aimerais rappeler que Shenmue n'est qu'un jeu.

Le mot de la fin sera un grand Merci à Manic pour avoir lancé ce projet, qui deviendra peut-être quelque chose de bien. On ne sait jamais...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

BLABLABLABLABLA BLA BLA BLA BLA BLA, Mister Hiei "trois semaines par disque pour Shenmue 1 " résultat = QUE DALLE, Mister Hiei pour What's Shenmue ( 2000 lignes en tout ) = résultat plus d'un an après = QUE DALLE, Mister Hiei "Je traduis pour moi ", Mister Hiei je mets des posts de quatre kilomètres de long = résultat QUE DALLE de traduis ou rien en ligne et pour finir Mister Hiei "Si je ne me tiens pas occupé, je vais déprimer".

 

Nous dans quelques temps = Shenmue 2 en français.

 

Je me disais bien que tu étais derrière tout ça.

Je me demande comment toi tu le prendrais le fait de travailler des dizaines voir des centaines heures sur un outil et qu'ensuite tu demandes légitimement qu'on le mette en ligne et que ce ne soit pas le cas. Là à mon avis j'en connais plus d'un qui serait très énervé et qui n'aurait pas utiliser les mêmes mots que moi.

 

-La vérité c'est que j'ai beaucoup de respect pour Manic et pour tout ce qu'il a accompli, et c'est pour ça que ce qu'il a fait récemment m'a vraiment mis en colère mais comme on dit c'est humain, par contre toi ton but c'est de casser notre projet et je peux te dire un truc mon gars "tu n'y arriveras jamais".

 

Ecoute bien ce que je vais te dire: Tout le monde s'en branle que je t'ai insulté sans compter que je me suis excusé et deux fois, tout le monde s'en fout éperdument de toi de moi et compagnie... Par contre ce qui les intéressent c'est de voir les deux Shenmue en Français et très bien traduis, de voir aussi Shenmue plus accessible pour le faire connaître "qu'on en reparle sur le net" ( en plus d'apprendre plein de choses sur leurs jeux fétiches ), ça oui ça les intéressent et pas nos chamailleries. J'espère que t'a enregistré Caliméro.

 

On discutait tranquillement sur le forum et nos posts étaient constructifs, j'espère que ça va continuer.

Bref maintenant j'aimerais bien qu'on reparle de la traduction parce que ça allait très bien avant, on était constructif et tout se passait très bien et j'ai vraiment un truc sympa à annoncer alors j'aimerais le faire tranquillement.

 

Ryo Hazuki la personne qui a lancé plusieurs opérations pour Shenmue dont récemment la campagne pour les Capsules Toys sur My space ici même MySpace.com Blogs - Mass Mailing Sega - The Shenmue Myspace Campaign MySpace Blog qui est une campagne qui a été relayé dans la presse professionelle comme l'excellent site Gameblog ou Jeu vidéo FR par exemple:

 

- http://www.gameblog.fr/news_7069_shenmue-les-fans-preparent-une-action-massive

- http://www.jeuxvideo.fr/shenmue-les-fans-passent-a-l-action-actu-241846.html

 

Bref il m'a contacté avec ces mots:

Shenmue in French

Ryo Hazuki

Hey this is 2nd Opp from the Shenmue Myspace Campaign (MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - www.myspace.com/legendofshenmue). I'm getting ready to add a section to my page of all the homebrew Shenmue projects going on. I'd like to link your translation efforts and help Shenmue find new homes :) Please send me links to the pages you would like fans to check.

Thanks.

 

Grosso modo on va tout faire lui et moi pour regrouper tous les projets consacré aux traductions de Shenmue, fournir des explications, tous les outils en parlant de nous ainsi que de Ryo Suzuki ( traduction espagnole ) aussi bien que de PlusTuta ( traduction portugaise ) et ainsi de suite, on va tout regrouper et faire une opération qui informera que tous les fans de Shenmue dans le monde peuvent traduire les Shenmue dans leurs langues car les outils sont disponibles. On regroupera aussi tous les autres projets comme la modélisation des lieux de Shenmue 1 etc.... Shenmue the Lost Chapter etc....

Bref du gros lourdeau.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ça commençait bien, puis un gars débarque, s'auto-proclame chef de projet, et commence à foutre la merde.Je te rappelle que tout le monde travaille bénévolement à ce projet, y'a pas de cahier des charges établi, pas de date limite.

Alors que tu cherches à faire bouger les choses, c'est tout à ton honneur ; mais que tu fasses chier les autres personnes du projet au point de virer ses deux principaux initiateurs, c'est fort.

 

Là franchement comment je peux accepter ça, où est-ce que tu as vu que je me proclamais chef de projet Ayla, où ça, tu as vu ça OU ? Je dois m'excuser de m'être lancer dans ce projet maintenant ? Tu peux me le dire ? j'ai fait ma traduction de mon côté et j'ai aidé Sizious à concevoir les outils, le Viewer est une idée de moi par exemple, la multi-translation une idée de Sizious, j'ai passé un temps inimaginable à faire les tests, donner des idées etc ... Je demande sur le forum après on me dit oui ou non point final. Je mène ma traduction de mon côté point barre. Je demande de l'aide si j'en ai besoin, on me réponds ou on me réponds pas, j'essaie de faire de ce projet une réussite, c'est mal pour toi ? Bref ton post me dégoûte.

 

Si SiZiOUS (que je salue au passage) décidait d'abandonner ou de retarder la mise en place des outils de traduction tu l'enverrais chier aussi ?

...

 

J'adore Sizious, il tout simplement adorable, c'est toute la différence, sympa , modeste, et marrant en plus d'avoir de grandes connaissances, je l'adore et franchement je ne pense pas que je m'embrouillerai avec lui un jour, non jamais c'est certain.

 

Quant a ton truc d'envoyer chier quelqu'un, je ne le fais jamais sans une bonne raison, que j'explique dans les posts plus haut. Je n'enverrais jamais chier quelqu'un de sympa "JAMAIS".

 

Shenmue c'est peut-être un simple jeu pour toi, mais pour moi c'est beaucoup plus et je ne suis pas le seul. A bon entendeur.:hello:

J'essai de le faire connaître et je me bats pour une oeuvre que j'aime vraiment et qui n'a injustement pas de suite, que ce soit ici ou sur Shenmue master, c'est toi qui va venir me dire que c'est mal peut-être ? On doit rester les bras croisés ou je dois attendre que quelqu'un d'autre le fasse ou ne le fasse JAMAIS sous prétexte que je veux jouer mon boss lol franchement, j'ai rien contre toi mais là ton post franchement, si personne ne fait rien on aura que dalle, comme le dit le vieux dicton "Qui ne tente rien, n'a rien". Si tu appelles ça "foutre la merde" comme tu me le dis si gentillement alors je veux bien le faire et de bon coeur.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

BLABLABLABLABLA BLA BLA BLA BLA BLA, Mister Hiei "trois semaines par disque pour Shenmue 1 " résultat = QUE DALLE, Mister Hiei pour What's Shenmue ( 2000 lignes en tout ) = résultat plus d'un an après = QUE DALLE, Mister Hiei "Je traduis pour moi ", Mister Hiei je mets des posts de quatre kilomètres de long = résultat QUE DALLE de traduis ou rien en ligne et pour finir Mister Hiei "Si je ne me tiens pas occupé, je vais déprimer".

 

A cause de qui quedalle ? Pour qu'un mec dans ton genre vienne me refoutre ses menaces en pm ? Et la phrase était 100% FR, donc si elle ne te plaisait pas, je ne vois pas le problème. Et t'as oublié tes super versions des poèmes ? J'ai dit que je trouvais ça "ok" car je ne voulais pas poser de problème car j'avais déjà perçu le caractère, mais les premières versions que j'ai lu, elles sont loin d'être parfaites, elle ne colle pas parfaitement à l'anglais donc...

 

Et la traduction, j'ai hate de voir la tienne, on va voir si elle tient la comparaison avec la version japonaise :D

 

Pour What's Shenmue, même si beaucoup en patiront pour une personne, oui, démmerde-toi, apprends le japonais et fais-le vu que tu es le dieu de Shenmue, ensuite on en reparlera.

 

Et d'ailleurs le rien lol, les vidéos du site, c'est du poulet ? T'auras beau dire ce que tu veux, c'est toujours plus simple et facile de traduire de l'anglais, 90% des gens sont capables de le faire. Donc vas-y, traduis-nous un autre morceau de What's Shenmue (autre que ceux déjà faits) et on verra bien.

 

Pour Shenmue 1, tu demanderas à Kogami, il a le début que j'avais fait, on avait même ouvert un forum privé pour, il pourra aussi confirmer, même si on ne l'a pas beaucoup utilisé au final (faudra que je l'efface d'ailleurs, il ne servira plus à rien).

 

Pour What's Shenmue, il doit avoir le début aussi, même si là on avait laissé tomber à cause du manque de multi-translation qui rendait la traduction trop fastidieuse en Japonais vu que les outils de Manic n'affichaient pas le Japonais (ça prenait 2/3h pour faire un .txt, à cause des multiples copiers-collés alors qu'avec un truc auto, il aurait été possible d'en faire 10-15 dans le même temps vu que les phrases des NPC sont presques toujours les mêmes).

 

A part ça, ils sont où tes arguments ? Car a part dériver la conversation, on les attend toujours (pour le cas Manic et pour le cas insultes/menaces).

 

Et si tu veux comparer ce que tu as traduit et ce que j'ai traduit, je crois que t'as perdu d'avance (et pourtant je ne suis pas du genre vantard, mais comme c'est toi qui pousse vers le sujet).

 

T'as fait quoi toi pour le moment d'ailleurs ? J'ai beau chercher, pour le moment, visiblement pas grand chose, même Shenmue 2 tu n'es pas tout seul dessus et j'aimerai bien voir la part de boulot au final, et aussi quand ça sortira, car comme tu dis toi-même pour moi "beaucoup de blabla et pour le moment, on voit pas grand chose", y'a pas si longtemps, c'était en 2008, là 2009, la prochaine fois ce sera en 2010 si ça continue.

 

01) Captain Tsubasa J - World Youth 05

02) Dragon Quest - Dai no Daibouken - Episode 01

03) Dragon Quest - Dai no Daibouken - Episode 02

04) Hokuto no Ken - Episode 106

05) Hokuto no Ken - Episode 107

06) Hokuto no Ken - Episode 108

07) Ring ni Kakero - Episode 04

08) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 212

09) Captain Tsubasa - Film 4 (v2)

10) Dragon Quest - Dai no Daibouken - Episode 03

11) Ring ni Kakero - Episode 05

12) Whistle! - Episode 21

13) Ring ni Kakero - Episode 06

14) Ring ni Kakero - Episode 07

15) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 001

16) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 002

17) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 003

18) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 213

19) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 214

20) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 220

21) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 221

22) Whistle! - Episode 22

23) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 004

24) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 005

25) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 006

26) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 007

27) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 215

28) Ring ni Kakero - Episode 08

29) Ring ni Kakero - Episode 09

30) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 216

31) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 222

32) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 223

33) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 008

34) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 009

35) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 010

36) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 217

37) Ring ni Kakero - Episode 10

38) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Film 2

39) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 011

40) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 012

41) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 218

42) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 219

43) Yû Yû Hakusho - Episode 005

44) Captain Tsubasa J - World Youth 06

45) Yû Yû Hakusho - Episode 006

46) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 013

47) Fullmetal Alchemist - The Movie

48) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 014

49) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 015

50) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 016

51) Yû Yû Hakusho - Episode 007

52) Yû Yû Hakusho - Episode 008

53) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 017

54) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 224

55) Yû Yû Hakusho - Episode 009

56) Yû Yû Hakusho - Episode 010

57) Yu-Gi-Oh! S0 - Episode 05

58) Yu-Gi-Oh! S0 - Episode 07

59) Ring ni Kakero - Episode 11

60) Ring ni Kakero - Episode 12

61) Ring ni Kakero - Pilote

62) Yû Yû Hakusho - Episode 011

63) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 018

64) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 01

65) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 02

66) Yû Yû Hakusho - Episode 012

67) Yû Yû Hakusho - Episode 013

68) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 019

69) Yû Yû Hakusho - Episode 014

70) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 020

71) Yû Yû Hakusho - Episode 015

72) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 03

73) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 04

74) Yû Yû Hakusho - Episode 016

75) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 021

76) Yû Yû Hakusho - Episode 017

77) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 022

78) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 023

79) Yû Yû Hakusho - Episode 018

80) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 05

81) Yû Yû Hakusho - Episode 019

82) Yû Yû Hakusho - Episode 020

83) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 024

84) Yû Yû Hakusho - Episode 021

85) Yû Yû Hakusho - Episode 022

86) Yû Yû Hakusho - Episode 023

87) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 06

88) Yû Yû Hakusho - Episode 024

89) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 01

90) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 025

91) Yû Yû Hakusho - Episode 025

92) FMA OAVS - Short Collection (Parties 1 & 2)

93) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 026

94) Yû Yû Hakusho - Episode 026

95) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 02

96) Yû Yû Hakusho - Episode 027

97) Yû Yû Hakusho - Episode 028

98) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 027

99) Captain Tsubasa - Episode 002

100) Yû Yû Hakusho - Episode 029

110) Yû Yû Hakusho - Episode 030

111) Yû Yû Hakusho - Episode 031

112) Dai no Daibouken - Episode 05

113) Captain Tsubasa - Episode 004

114) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 028

115) Yû Yû Hakusho - Episode 032

116) Captain Tsubasa J - World Youth - Episode 07

117) Yû Yû Hakusho - Episode 033

118) Yû Yû Hakusho - Episode 034

119) Dai no Daibouken - Episode 06

120) Yu-Gi-Oh! Saison 0 - Episode 02

121) Yû Yû Hakusho - Episode 035

122) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 03

123) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 029

124) Yû Yû Hakusho - Episode 036

125) Yû Yû Hakusho - Episode 037

126) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 035

127) Captain Tsubasa - Episode 003

128) Yû Yû Hakusho - Episode 038

129) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 036

130) Yû Yû Hakusho - Episode 039

131) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 030

132) Yû Yû Hakusho - Episode 040

133) Yû Yû Hakusho - Episode 041

134) Kinnikuman Nisei 01

135) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 07

136) Yû Yû Hakusho - Episode 042

137) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 04

138) Yû Yû Hakusho - Episode 043

139) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 08

140) Yû Yû Hakusho - Episode 044

141) Yû Yû Hakusho - Episode 047

142) Yu-Gi-Oh! Saison 0 - Episode 03

143) Yû Yû Hakusho - Episode 045

144) Yû Yû Hakusho - Episode 046

145) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 05

146) Yû Yû Hakusho - Episode 048

147) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 031

148) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 06

149) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 09

150) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 10

151) Yû Yû Hakusho - Episode 049

152) Dai no Daibouken - Episode 07

153) Yû Yû Hakusho - Episode 050

154) Yû Yû Hakusho - Episode 051

155) Yû Yû Hakusho - Episode 052

156) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 11

157) Saint Seiya Hades - Meikai-Hen - OAV 12

158) Yû Yû Hakusho - Episode 053

159) Naruto Next-Gen - Episodes 001-002

160) Kinnikuman Nisei - Episode 02

161) Saint Seiya Hades - Jûnikyû-Hen - OAV 01

162) Yû Yû Hakusho - Episode 054

163) Yû Yû Hakusho - Episode 055

164) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 07

165) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 032

166) Dai no Daibouken - Episode 08

167) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 033

168) CTJ - World Youth - Episode 08

169) Yû Yû Hakusho - Episode 056

170) Kinnikuman Nisei - Episode 03

171) Death Note - Episode 31

172) Captain Tsubasa - Episode 005

173) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 08

174) Kinnikuman Nisei - Episode 04

175) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 034

176) FMA Movie - Making-Off

177) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 177

178) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 09

179) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 178

180) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 179

181) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 180

182) Yû Yû Hakusho - Episode 057

183) Captain Tsubasa - Episode 006

184) Yû Yû Hakusho - Episode 058

185) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 037

186) Yû Yû Hakusho - Episode 059

187) Yû Yû Hakusho - Episode 060

188) Little Princess Sara - Episode 01

189) Shin Captain Tsubsa - OAV 01

190) Kinnikuman Nisei - Episode 05

191) Yû Yû Hakusho - Episode 061

192) Yû Yû Hakusho - Episode 062

193) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 10

194) Saint Seiya Hades - Elysion-Hen - OAV 01

195) Saint Seiya Hades - Elysion-Hen - OAV 01

196) Yû Yû Hakusho - Episode 063

197) Yû Yû Hakusho - Episode 064

198) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 11

199) Saint Seiya Hades - Elysion-Hen - OAV 03

200) Saint Seiya Hades - Elysion-Hen - OAV 04

201) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 050

202) Ring ni Kakero (Saison 2) - Episode 12

203) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 038

204) Saint Seiya Hades - Elysion-Hen - OAV 05

205) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 039

206) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 040

207) Saint Seiya Hades - Elysion-Hen - OAV 06

208) Captain Tsubasa - Episode 007

209) Yû Yû Hakusho - Episode 065

210) Shin Captain Tsubsa - OAV 02

211) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 051

212) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 052

213) Yu-Gi-Oh! S0 - Episode 04

214) Yû Yû Hakusho - Episode 066

215) Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - Episode 053[/qote]

 

250 lignes par épisode environ, 215x250 = 53750 lignes.

 

Et encore, la liste n'est pas à jour car elle s'arrête fin 2008 et ne recense pas les traductions "Japonais => Anglais" mais juste "Japonais => Français".

 

Ca doit faire environ 80000 lignes en additionnant tout (environ 350 épisodes et quelques films)

 

Et tout est trouvable sur le net, pour la vérification.

 

Il y a aussi la traduction de BS-Zelda Japonais-Anglais que j'ai fait pour des types que je ne connaissais même pas, juste car j'ai trouvé qu'ils faisaient un projet intéressant et car ils se sont avérés sympa : The BS Zelda HomePage - THE place to find everything about BS Zelda games

 

Tous les dialogues traduits pour une personne qui essaie de retraduire Landstalker au plus fidèle (il y a eu récement un changement de forum mais le plus gros a du être reposté), et qui s'est aussi avérée sympa : Forum LandTrad

 

Je passe aussi les traductions de roms d'époque.

 

Bref, quand t'en aura fait autant tout seul, tu pourras venir me donner des leçons sur ce que j'ai fait ou pas.

 

Sinon, t'es marrant comme type, Manic est un con/dit de la merde, je suis un con/dit de la merde, Ayla est un con/dit de la merde, dès que quelqu'un n'est pas d'accord avec toi, en gros, le type est con/dit de la merde.

 

Pour SiZiOuS, je demande à voir que tu ne t'embrouilleras jamais avec, il n'y a pas si longtemps,tu adulais Manic pourtant :D (avant que SiZiOuS fasse les outils fonctionnels)

 

Ecoute bien ce que je vais te dire: Tout le monde s'en branle que je t'ai insulté sans compter que je me suis excusé et deux fois, tout le monde s'en fout éperdument de toi de moi et compagnie... Par contre ce qui les intéressent c'est de voir les deux Shenmue en Français et très bien traduis, de voir aussi Shenmue plus accessible pour le faire connaître "qu'on en reparle sur le net" ( en plus d'apprendre plein de choses sur leurs jeux fétiches ), ça oui ça les intéressent et pas nos chamailleries. J'espère que t'a enregistré Caliméro.

 

Mais lol quoi. Tu veux que les gens disent quoi de toute façon ? Regarde Mimix, il dit un truc et ça y est, Sadako lui tombe dessus lol avec un prétexte bidon "oula, tu sais rien alors tais-toi !" (en caricaturant) :lol: Normal que personne dise rien de désagréable, ils savent qu'ils se feront rembarrer direct.

 

Deux trucs :

 

1) Tes excuses, je me torche le cul avec, et encore, je ne sais pas si elles le mériteraient. Je ne vais pas aller menacer quelqu'un et m'excuser après, la personne en face se doutera bien que je ne suis pas sincère et que je le fais car je suis forcé... D'ailleurs, des excuses, ça ne reste que des excuses, je n'ai jamais où vu c'était obligé d'accepter des excuses (si c'était le cas, il n'y aurait quasiment pas de divorces, si toutes les excuses étaient bonnes à entendre et qu'on devait passer sur tout)

 

2) Ton projet, je n'en ais strictement rien à foutre, comme tu vois je ne postais plus depuis la dernière fois, j'ai fait une exception car Manic est l'instigateur du projet à l'origine et qu'il ne mérite pas à ça à mon sens. Et qui oserait croire que le projet serait annulé, vu que visiblement tu en vis que pour ça ^^; Je ne me lève pas en me disant le matin, "Oh, Shenmue ! Rohlala, faut que j'arrête ce projet, MDR !". Pourquoi l'arrêter d'ailleurs ? C'est très bien qu'il soit traduit en FR, c'est ton attitude que je n'aime pas, c'est différent. J'arrive à faire la différence entre un travail et la personne qui le fait, même si visiblement, toi tu n'y arrives pas).

 

Etre très passionné, je trouve ça très bien, mais la ça tourne limite à l'obsession franchement, et à l'agression dès qu'un truc ne tourne pas comme tu l'as décidé.

 

Je me demande comment toi tu le prendrais le fait de travailler des dizaines voir des centaines heures sur un outil et qu'ensuite tu demandes légitimement qu'on le mette en ligne et que ce ne soit pas le cas. Là à mon avis j'en connais plus d'un qui serait très énervé et qui n'aurait pas utiliser les mêmes mots que moi.

 

Renseigne-toi alors c'est déjà arrivé.

 

J'avais bossé sur un projet de jeu Yu-Gi-Oh! PC à l'époque (online) avant que Konami ne fasse sa propre version, j'ai tappé/scanné des milliers de cartes, fait l'interface (que j'ai toujours pour les plus curieux, ainsi que la base de données), et une connaissance (pseudo : Seto) devait faire la partie programmation.

 

(Je l'ai même anoncé sur mon site à l'époque, en fouillant bien dans les premières news, on peut retomber sur les news qui l'annoncent, et plus rien au bout d'un moment)

 

Finalement, il n'a jamais rien fait, temps, motivation, les deux ? Je ne sais pas et peu importe maintenant.

 

Ce n'est pas pour ça que je l'ai insulté, menacé, que je l'ai traité de con ou autre, on est encore sur le même forum donc... Il ne me devait rien, il s'est proposé bénévolement, donc il était libre d'arrêter quand bon lui semblait, je n'avais légitement rien à dire et encore heureux, chacun est encore libre de faire ce qu'il veut.

 

Ca ne s'est pas fait, c'est la vie, un point c'est tout, heureusement ma vie ne se résumait pas à Yu-Gi-Oh! donc ça n'a pas posé de problème particulier.

 

Sinon, il y a une de tes phrases qui est à mourir de rire "Je me doutais bien que tu étais derrière tout ça" ? Derrière quoi ? Ton conflit avec Manic ? MDR ! C'est toi qui le traite de con et c'est de ma faute ? Faut pas abuser du :smokey:, c'est mauvais pour les neurones.

 

Bref, bonne continuation quand même !, je ne vais pas m'éterniser des lustres sur le sujet, je voulais faire un petit hommage à Manic, ce que j'ai fait ici et en pm, et ça me suffit, je repars dans mon silence des derniers mois.

 

(Je n'ai pas du répondre à tout, car j'ai du zappé des passages, mais peu importe, la flemme).

 

Mais si un jour quelqu'un se décide à reprendre le boulot de Manic ou autre et qu'il inclue la multi-translation et le support du Japonais et met tout ça en public, oui je réapparaîtrais et je finirais le What's Shenmue quand même, juste pour emmerder, en mettant un gros "Interdit d'utilisation à Shendream et sa clique" dessus :D (mais ça n'arrivera jamais vu les posts actuels, personne n'aura envie de bosser sur un projet dans de telles conditions, il y a trop de risques de se faire lyncher un jour)

 

(Je serai bien tenté de le finir à la main juste pour te faire chier :D, mais je n'ai pas envie de faire des centaines d'heures de copier-coller juste pour ça, ça n'en vaut pas la peine).

 

Mais vu que tu es si fort, vas-y, trouve quelqu'un pour le faire, et je posterai les fichiers .txt là un par un (à raison de plusieurs par jour), comme ça t'auras la preuve que ça avance et faudra que tu cherches autre chose pour critiquer :P

 

Avec un logiciel où je double-cliquerai sur la phrase en Japonais, que j'entrerai la traduction Française et ensuite où tout serait modifié dans tous les fichiers du jeu avec un simple clic sur un bouton, oui, le jeu serait traduisable rapidement. Regarde les NPC toi-même et tu verras que c'est toujours les mêmes phrases ou presque, à quelques variantes près (4 phrases pour 4 lieus différents, et ensuite les phrases se divisent en gros en 4 types, selon le lieu recherché, la boutique de fleurs, le parc, etc...), l'intro (déjà faite, cf les vidéos), la fin (déjà traduite aussi), le passage dans la salle d'arcade, déjà traduit, à part ça, il ne reste que des NPC bateaux qui racontent toujours la même chose.

 

Mais tu resteras interdit de l'utiliser/distribuer pour quoi que ce soit, donc tu ne le feras, malgré que tu dis le faire pour les autres, tu n'auras pas la main mise dessus donc tu ne pourras pas supporter ça, comme ça a été le cas jusque là.

Modifié par Hiei-
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On discutait tranquillement sur le forum et nos posts étaient constructifs, j'espère que ça va continuer.

Bref maintenant j'aimerais bien qu'on reparle de la traduction parce que ça allait très bien avant, on était constructif et tout se passait très bien et j'ai vraiment un truc sympa à annoncer alors j'aimerais le faire tranquillement.

 

Ryo Hazuki la personne qui a lancé plusieurs opérations pour Shenmue dont récemment la campagne pour les Capsules Toys sur My space ici même MySpace.com Blogs - Mass Mailing Sega - The Shenmue Myspace Campaign MySpace Blog qui est une campagne qui a été relayé dans la presse professionelle comme l'excellent site Gameblog ou Jeu vidéo FR par exemple:

 

- Shenmue : les fans préparent une action massive ! - Il faut convaincre Sega de poursuivre la série... - GAMEBLOG.fr

- http://www.jeuxvideo.fr/shenmue-les-...tu-241846.html

 

Bref il m'a contacté avec ces mots:

Shenmue in French

Ryo Hazuki

Hey this is 2nd Opp from the Shenmue Myspace Campaign (MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - www.myspace.com/legendofshenmue). I'm getting ready to add a section to my page of all the homebrew Shenmue projects going on. I'd like to link your translation efforts and help Shenmue find new homes Please send me links to the pages you would like fans to check.

Thanks.

 

Grosso modo on va tout faire lui et moi pour regrouper tous les projets consacré aux traductions de Shenmue, fournir des explications, tous les outils en parlant de nous ainsi que de Ryo Suzuki ( traduction espagnole ) aussi bien que de PlusTuta ( traduction portugaise ) et ainsi de suite, on va tout regrouper et faire une opération qui informera que tous les fans de Shenmue dans le monde peuvent traduire les Shenmue dans leurs langues car les outils sont disponibles. On regroupera aussi tous les autres projets comme la modélisation des lieux de Shenmue 1 etc.... Shenmue the Lost Chapter etc....

Bref du gros lourdeau.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...