Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

Pour la sortie d'un coup de shenmue je trouve que c'est une mauvaise idée, vaut-mieux les sortir CD par CD histoire que le joueurs puisse trouver les quelques bugs à corriger, parce qu'il y en aura c'est sûr. Et Donc vaut-mieux y aller étape par étape ce sera plus facile à les régler chacun son tour que tous d'un coup. Après sa reste mon avis.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voilà CLOUD t'a tout compris ^^

 

Bien sur, il y aura un beta test de notre côté qui sera fais de fond en comble, mais vous le savez tous, dans Shenmue il est possible de faire l'aventure de plusieur facon en suivant des piste "differente".

 

Et chaque joueur joura à ca façon (pas forcement comme nous nous l'aurions peux-être fais dans notre beta privé)

 

Voilà pourquoi Hiei- a choisi de proceder de cette maniere pour la distro.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

EDIT: Ha si je vien d'y repenser, l'ajout des polices japonaise dans le programme.

Le retour à la ligne et la sauvegarde, ça va y être. Les polices japonaises, ça c'est dans un autre registre. Je vais essayer de voir ce que je peux faire, mais je ne garanti rien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sinon j'ai vu la fonction de viewer pour l'éditeur Free Quest, je trouve ça pas mal, je vais m'en occuper. Je vais également essayer de résoudre les problèmes qui peuvent apparaitre afin d'avoir l'éditeur "final".

 

A plus tard ;)

 

Merci Sizious si t'arrives à faire ça t'es le meilleur, un visualisateur intégré à l'éditeur de soustitres fera gagner énormement de temps.

 

Après il ne restera plus que la FONT a trouver et ce sera bon.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Après vérification, pour avoir le japonais dans une application Delphi, il faut que le code puisse traiter l'Unicode, ce qui est normal en soi. Le problème que je vois actuellement c'est que, à ce que je me souvienne, les composants VCL de Delphi, comme les zones de texte qui affiche les sous-titres, ne sont pas compatibles Unicode...

 

Pour le moment, je ne vois pas comment cela pourrait être possible.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour a tous,

 

ça fait longtemps que je suit votre projet ,et je tenez a vous dire un grand merci pour ce que vous faites,c'est grandiose!!!!

j' éspere qu'il va etre suivi et qu'il remportera un franc succès,car je suis peiner de voir que beaucoup de gamers ne connaisse pas Shenmue qui pour moi a l'heure actuelle n'a(et ne sera???) jamais était égaler!!!

J'avais deja poster sur ton site Shendream,et ca me fait plaisir de voir que tu n'as jamais lacher la serie.

 

En esperant voir vite arriver la trad(c'est facile a dire pour moi...:zzz: ),Bon courage a vous et encore une fois MERCI!!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci Adry c'est un message qui fait plaisir, non je lâcherai jamais la saga Shenmue, (Shenmue master n'est pas mon site au passage je fais juste des news modestement j'espère )je dois avoir Shenmue dans le sang, parce que ce jeu est tout simplement celui qui m'a le plus fait rêver alors je ferai tout pour que ce soit le cas pour le plus de monde possible, parce Shenmue le mérite et que même maintenant il reste toujours aussi révolutionnaire dans son principe^^.Bonne chance et tkt pas ça viendra. Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je veux pas faire du freepost, mais j'ai penser à quelque chose.

 

Je pourrais combiner l'éditeur de sous-titres pour Shenmue 1 et 2 en une seule application. Ça m'éviterait de devoir programmer deux fois la même chose à quelques différences près. Le code serait également beaucoup plus facile à faire évoluer puisque maintenant j'ai des "classes" en Delphi qui gère le chargement et la sauvegarde des SRF.

 

Ça serait du 2 pour 1. Si vous avez des suggestions, n'hésitez pas. Sinon, l'interface serait comme celle de l'éditeur Free Quest et des applications que j'ai refait dernièrement (AFS Utils, SPR Utils). Cela veut dire ouverture de plusieurs fichiers en même temps et etc.

J'avais pensé à ça lorsque j'ai développé l'éditeur Free Quest. Mais je me suis aperçu qu'il était trop différent des éditeurs "normaux". Quoi que... ça serait jouable quand même !

 

Après vérification, pour avoir le japonais dans une application Delphi, il faut que le code puisse traiter l'Unicode, ce qui est normal en soi. Le problème que je vois actuellement c'est que, à ce que je me souvienne, les composants VCL de Delphi, comme les zones de texte qui affiche les sous-titres, ne sont pas compatibles Unicode...

 

Pour le moment, je ne vois pas comment cela pourrait être possible.

Les composants TNT sont une variantes des composants VCL mais supportant l'Unicode. ;)

 

Edit: Et m... c'est payant maintenant !!!

Edit2 : Voici la dernière version gratuite.

Edit3 : Infos supplémentaires sur la dernière version gratuite (2.3.0).

Modifié par SiZiOUS
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...