Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

EDIT: Après plusieurs test, je ne suis pas arrivé à mettre les voix Jap + sous titre US, c'est soit tout jap ou tout US (voix et sous titre)

Il ne faut pas oublier qu'il y a un fichier IDX attaché à chaque AFS... Il contient les informations sur la position des sous-titres dans le SRF.

 

À priori, vu que ce sont les voix jap qui sont utilisées, il faudrait la combinaison suivante:

AFS = Voix JAP + SRF PAL

IDX = PAL

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai testé aussi cette possibilité, mais marche pas non plus.

 

Il me reste à tester, AFS et IDX du jeux Jap avec modification du texte du fichier SRF. (en gros on remplacerer les sous titre Jap par la trad Fr tout ca remis dans le jeux Jap ou Pal)

 

Sachant que les polices "ABCD abcd" etc... ne sont pas implenté sur le jeu Jap, après faudrais voir sur la version Shenmue US si la police a etait incorporé, mais je pense que oui vue qu'on a les textes en anglais dans cette version.

 

Hiei- => je te prepare les fichier FREE01 et HUMANS

 

EDIT: Voici les liens,

 

http://kogami.free.fr/FREE01.zip

 

Dans le fichier HUMANS je ne trouve pas de fichier .srt et .SRF

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dans le fichier HUMANS je ne trouve pas de fichier .srt et .SRF

Si c'est comme dans Shenmue 2, c'est normal.

 

Si les 'ABCD' et 'abcd' ne sont pas dans la polices de caractères JAP, c'est normal que les sous-titres ne s'affichent pas. Mais il me semble que remplacer les voix anglaises sur la version PAL par les voix JAP serait beaucoup moins compliqué que de modifier le jeu JAP...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si c'est comme dans Shenmue 2, c'est normal.

 

Si les 'ABCD' et 'abcd' ne sont pas dans la polices de caractères JAP, c'est normal que les sous-titres ne s'affichent pas. Mais il me semble que remplacer les voix anglaises sur la version PAL par les voix JAP serait beaucoup moins compliqué que de modifier le jeu JAP...

 

Je ne suis pas sur de ce que j'avance mais il me semble que les AFS de Shenmue I sont différents de Shenmue II.

 

Les noms de fichiers doivent être au début.

 

Sinon, je suis tout à fait d'accord avec Manic, l'injection des AHX de la version JAP-->EURO ce serait beaucoup plus simple. A verifier si le nombre d'AHX correspond sur CHAQUE afs euro/jap.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne suis pas sur de ce que j'avance mais il me semble que les AFS de Shenmue I sont différents de Shenmue II.

J'ai testé des fichiers AFS de Shenmue 1 et la liste de fichiers est toujours à la fin.

 

Sinon, sur Shenmue 1, les voix ne sont pas encodé en AHX, mais dans un format dont l'extension est STR.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pourtant, dans le fichier "HUMANS.AFS", il y a des sous-titres de mémoire (Format différent ?), en regardant avec un éditeur héxa.

 

Merci pour l'autre fichier.

 

Edit : Si ça fonctionne bien en JAP + Subs JAP sur la PAL, au pire, là oui, faudra tester de modifier un sous-titre et voir si on peut afficher du FR, mais ça m'étonnerait... Le format doit être précisé dans l'AFS.

 

Car si les voix/sous-titres correspondent aux US, même sans pouvoir afficher le JAP, suffira de copier-coller aux mêmes endroits que le PAL.

 

Mais il faudra attendre d'avoir l'éditeur pour vérifier de toute façon (j'ai essayé de bidouiller à l'arrache l'iso directement avec un éditeur hexa, et lorsqu'on arrive aux sous-titres modifiés dans le jeu, l'émulateur sort une erreur tous les 2 secondes et n'affichent pas de sous-titres du tout.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pourtant, dans le fichier "HUMANS.AFS", il y a des sous-titres de mémoire (Format différent ?), en regardant avec un éditeur héxa.

Je n'ai pas vérifié avec Shenmue 1, mais dans Shenmue 2, dans les HUMANS.AFS, il y a bien les sous-titres avec les NPC, mais pas encapsuler dans un fichier SRF.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai une question sinon, sûrement con mais bon (je suppose que oui vu les options "grisées" de l'éditeur, mais je préfère être sûr).

 

Si j'utilise l'éditeur lite, que j'exporte les sous-titres en .txt et que je les traduits à partir de ces .txt, on pourra réimporter sans aucun problème ces mêmes .txt une fois l'éditeur complet ?

 

Si oui, autant que je copie-colle déjà les 10 que j'ai déjà fait dans ce format, et que je fasse la suite directement dans ce format, ça évitera de devoir copier-coller tous les dialogues à la fin (surtout pour les gros genre Free01 avec plus de 200 lignes de dialogues par fichier .srf).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...