Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

==> ==> ==> NEW UPDATE!! <== <== <==

 

 

(English)

 

I released today a new tool, allowing you to explore some data files. The tool is called Shenmue IPAC Browser and it was designed to explore, import/export IPAC section entries from PKS, PKF and BIN files. The IPAC section is a kind of "container" (as "ZIP" archive files) widely used in this game.

 

Download

 

(Français)

 

J'ai sorti un nouvel outil, le fameux IPAC Browser, permettant d'explorer et d'éditer les fichiers PKS, PKF et BIN du jeu. La section IPAC est une sorte de conteneur, un peu comme les fichiers ZIP. Cette notion est beaucoup utilisée dans le jeu.

 

Avec ça il sera possible de traduire par exemple le "Now Loading" du jeu, et même d'autres choses (peut-être ?).

 

Téléchargement à l'endroit habituel.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut à tous !

Même si je ne participe plus activement à la trad de Shenmue, je passe de temps en temps aux nouvelles ici ^^

 

Génial l'avancée en tout cas, merci Siz =)

 

Je vous part d'un petit HS : ce soir sur PlayerOne.Tv passe Sonic & Sega All Stars Racing à 21h30.

On parlera bien sûr de Ryo Hazuki qui nous fait son grand retour sur consoles, et ça fait plaisir.

Qui dit Ryo dit bien évidemment Shenmue, et le jeu sera abordé également, ainsi que la trad pour tenir les gens au courant ^^

 

http://www.playerone.tv/showroom.html

 

A ++ ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

==> ==> ==> NEW UPDATE!! <== <== <==

 

(Français en dessous)

 

Two tools were updated:

  • Cinematics Subtitles Editor v1.4a
  • Free Quest Subtitles Editor v2.5

 

Cinematics Subtitles Editor v1.4a

 

This version is a test build because it wasn't tested enough. But now, I'm tired and I'm going to play GTA IV (yeah it isn't Shenmue I know!) so I'll do more tests soon. That's why this version was labeled as "1.4a".

 

You can now edit previous non-editables subtitles, in order to translate some completely blanks "specials" SRF. You can now translate the Shenmue 1 introduction in your language:

Thanks to IlDucci for the request. You're doing much for this project buddy.

 

Free Quest Subtitles Editor v2.5

 

A new version of the Free Quest editor was released, the 2.5 version. Some littles tweaks, and a great addition under Shendream request. Respect for everything you did man. Here is the complete changelog:

 

ADDED:

  • Added a column containing the original subtitles (Thanks Shendream). You have NO excuses for doing the job well now :DD

 

FIXED:

  • Small bug in the Batch Import Subtitles, the XML source directory wasn't set correctly (Thanks Shendream)
  • Little UI bug in the NPC Faces Extractor (Thanks Hiei-)
  • Little bug in the SCNF Editor (v3.3.8) when importing subtitles.
  • Really little bug in the Shenmue Subtitles Previewer.
  • The View menu was re-organized.
  • Code cleanup.

 

So the major modification is here:

So great, nope ? :D

 

Anyway, thanks for all people here and all contributors. Everybody are doing a great job, and the tools are really stable and powerful now. I'm sure we have better tools than AM2 itself now!!!

 

Français

 

(Je remets pas les images vous avez capté j'pense)

 

Deux outils ont été mis à jour pour cette mise à jour, Cinematics Subtitles Editor v1.4a et Free Quest Subtitles Editor v2.5.

 

Cinematics Subtitles Editor v1.4a

 

Bon alors j'ai décidé de sortir une version de test (d'où le "a" dans le numéro de version) car j'ai pas trop envie de me farcir tout les tests, je suis un peu fatigué sur ce coup là donc on verra plus tard.

 

La grosse modification dans cette version est la possibilité d'éditer des sous-titres qui étaient précédemment impossible à éditer. Ca vous permet de traduire certains SRF complètements vides (c'est bizarre mais y'en a!). Je pense surtout à la vidéo de l'intro. Merci à IlDucci pour ce point et pour tout ce qu'il a fait jusqu'à maintenant!

 

Free Quest Subtitles Editor v2.5

 

J'ai également sorti une version de l'éditeur Free Quest. Pas mal de petits défauts corrigés, un gros bug stupide dans l'importation (merci Shendream pour l'info) et surtout une super fonctionnalité rajoutée avec les bonnes idées de Shendream. Respect pour tout ce que tu fais et surtout pour ce coup là. Voici les modifs:

 

AJOUT:

  • Ajout une magnifique colonne contenant le sous-titre original (merci Shendream). Vous n'avez PLUS d'excuses pour faire le job bien, je compte sur vous pour mettre dans ma Dreamcast un Shenmue Français NICKEL de chez NICKEL :DD

 

FIXED:

  • Un petit bug dans l'Importeur de sous-titres en masse. Y'avait une vielle erreur sur le dossier source, c'est trop con mais bon j'ai pas d'excuses sur le coup! :P (Merci Shendream).
  • J'ai corrigé la faute d'orthographe dans le NPC Faces Extractor (Merci Hiei-)
  • J'ai corrigé un petit bug de rien du tout dans l'éditeur SCNF (le moteur de l'outil Free Quest) qui passe en v3.3.8 lorsqu'on importait des sous-titres (c'était même pas vraiment un bug en fait mais bon).
  • Petite correction de rien du tout dans le Shenmue Subtitles Previewer.
  • Le menu View a été ré-organisé (encore!).
  • Nettoyage de code (car y'avait pas mal de code qui servait plus).

 

 

Quoi qu'il en soit, UN GRAND MERCI à tous ceux qui sont là et à tous les contributeurs. Tout le monde fait vraiment un super job, et les outils sont maintenant super stables et puissants. Je suis quasiment sûr que nous avons des outils mieux que ceux d'AM2 maintenant!!!

 

Au passage salut Sadako, ça fait longtemps vielle bique :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

XD trop fort le Sizious, tu sais que je t'aime toi :P Excellent boulot comme d'hab.

( Sadako vieille bique ) lol, ça c'est bien vrai.

 

J'ai aussi une pensée pour le Mimix qui a appris une mauvaise nouvelle, je lui fait plein de gros bisous.

Modifié par Shendream
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

xD Qu'est-ce que je me marre!!! Tu sais Sadako que j'ai pas oublié le truc pour l'enregistrement audio, mais à chaque fois que je suis avec mon pote, j'oublie de lui en parler! Ca va bientôt faire 1 an que j'essaye! :D

 

Sinon je sais pas ce qui est arrivé à mimix, mais j'imagine la nature. Courage à toi en tout cas.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    963
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...