Aller au contenu

[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2


Manic

Messages recommandés

Bonjour et un énorme bravo à vous pour ce sublime projet.

 

Je n'ai pas lu les 290 pages lol et j'aimerais juste savoir si vous mettez vos efforts sur Shenmue I ou sur Shenmue II.

J'ai déjà terminé Shenmue II et je n'ai jamais fait Shenmue I car il est entièrement en Anglais et que je ne supporte pas de ne pas tout comprendre et surtout les subtilités des dialogues et autre jeux de mots.

Ca fait juste 8 ans que j'attends pour pouvoir y jouer une fois en Français, vous imaginez mon impatience...

 

Merci d'avance pour vos réponse et bonne chance pour la suite.

Jack

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le projet Shenmue date de plusieurs année qui a été amorcé pas Manic, au départ seul Shenmue II sur XBOX été concerné et les 1er outils de disponible ne supporté que la version XBOX, après il s'est passé énormément de chose que je ne raconterais pas car sa serais vraiment trop long à écrire, mais en gros les outils on été entièrement ré-écrit pour supporté tout les Shenmue que ce soit sur XBOX OU Dreamcast.

 

Le support de Shenmue 1 est arrivé un peu plus tard et du coup c'est Shenmue II qui a eu l'attention des traducteurs.

 

D'ailleur pour Shenmue 1 les outils commence seulement à être vraiment performant par les dernier ajout qu'est entrain de mettre en place SiZiOUS.

 

Du coup pour Shenmue II la traduction est entièrement faite, il reste encore pas mal de travail à faire comme la traduction/adaptation du carnet, traduire les choix in-game, traduire tout les item que l'on peux gagner au gatcha gatcha (jeu de hasard) il reste à faire la relecture/corrections des dialogues, re-voire entièrement tout les sprite qui comporte du texte.

 

Shenmue 1 je crois que la traduction a commencé pour les dialogues des cuts scène, mais la priorité actuelle est Shenmue II XBOX puis un peu plus tard sa sera la version DC et seulement après Shenmue débutera vraiment au niveau de sa traduction.

 

Ce que je peux rajouté c'est que Shenmue 1 à côté du 2, c'est de la rigolade. Shenmue II fais presque 2 fois shenmue niveau des dialogues, du coup le patch devrait sortir plus rapidement que le 2.

Modifié par kogami-san
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour ces informations.

J'en reviens toujours pas du boulot que demande un tel jeu rien que pour les dialogues.

J'imagine pour tout le reste, ca reste un jeu énorme dans tous les sens :jap:

 

Vivement que la traduction de Shenmue II sorte au plus vite possible pour s'attaquer plus sérieusement au premier ;)

 

Encore bravo pour votre excellent travail, je sais le boulot que celà demande et surtout en dehors de votre travail habituel.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

==> ==> ==> NEW UPDATE !!! <== <== <==

 

New Update of the Free Quest Editor, the version is now 2.10.

 

Here is the change log:

 

  1. The Cinematics Script Generator feature in batch mode was optimized. The process is more faster now.
  2. When exporting to the XML format (normal feature or Cinematics SRF Script), the Japanese charset is properly set if needed (you just need to double-click on the XML to see the Japanese text).

Download

 

Somebody asked for the Shenmue Loading screen font?

I am. Do you have it?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Thank you SO MUCH!

 

I'm planning to add each useful file to the Shenmue Translation Pack, for example the Loading.ttf too. Who is the author (for the credits) ?

 

If you have some other stuffs like this (for example your version of modified in-game fonts), please send me this, and I'll add the files to the Shenmue Translation Pack main package.

 

Thank you!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

That font is mine, I ripped it from the PVRs. I also have other fonts, and all the sources for the Shenmue 1 textures part (The third disc is not tested yet). What I can give you is another ripped font, the one used on menus and such. Other fonts, I had to do some less-friendly tactics (Like using WhatTheFont on MyFonts, make the web write an example, then take the gif and edit it to put it ingame).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

IlDucci, thank a lot for your GREAT job. I want all your fonts, and i'll include all of them in the Shenmue Translation Pack, of course, if you agree!

 

Your fonts are great and Shendream was looking for it, and we don't know that you have already done it! I tested to build a Loading Font myself but it never worked.

 

Thanks again !!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Contenu similaire

    • Par thoumy
      Bonjour à tous !
       
      Etant nouveau sur ce forum , je voulais savoir si il était possible qu'un ou plusieurs membres traduiseent une rom japonaise en anglais ou en français.
       
      Je pensait notamment a la rom de professeur layton and the last time travel, qu'on ne trouve qu'en japonais à l'heure actuelle alors que plusieurs team de trad jap-fr existent... étonnant vu le succès des deux premiers jeux.
       
      Si ce n'est pas le cas désolé d'avoir ouvert un topic pour rien.
    • Par frumos
      Bonjour, je me suis fait livré en import le jeu Fullmetal Alchemist : Curse of the Crimson Elixir. Je voudrais savoir si en extrayant le jeu en iso sur mon ordinateur il m'était possible de modifier les textes de l'anglais au français, de faire une traduction quoi. Merci d'avance pour vos réponses.
    • Par jeffreycarrera
      Je vends l'intégralité de ma collection Dreamcast, en parfait état de fonctionnement, pour des heures et des heures de bonheur!
       




      Paiement :
       

      Paypal
      Chèque
      Virement

      Livraison :
       

      Remise en main propre : gratuit
      Colissimo Suivi : 12€
      Colissimo Recommandé R2 : 15€

      Expédition sérieuse, emballé avec soin.
       
      Console:
       

      Console Dreamcast - version PAL Française, 50/60Hz, MODEL HKT-3030, modem 56K - fonctionnement 5/5

      Cordon d'alimentation
      Cordon vidéo PERITEL

      Accessoires:
       

      Manette officielle SEGA
      Manette Flash Fire bleu avec fonction Turbo
      Carte mémoire officielle SEGA avec écran LCD
      Carte mémoire de haute capacité - 4 Mega

      Les jeux :
       

      Shenmue 1 - au complet, parfait état
      Shenmue 2 - parfait état, au complet sauf notice

      Resident Evil Code : Veronica - au complet, parfait état, boitier légérement cassé

      Hydro Thunder - au complet, parfait état
      Virtua Tennis - au complet, parfait état
      Dynamite Cop - au complet, parfait état
      Metropolis Street Racer - au complet, parfait état
      Soul Calibur - au complet, parfait état
      Suzuki Alstare Extreme Racing - au complet, parfait état
      Toy Story 2 - au complet, parfait état
      Sega NBA 2k2 - au complet, parfait état
      Virtua Fighter 3TB - au complet, parfait état
      Jet Set Radio - au complet, parfait état
      Ready 2 Rumble Boxing 2 - au complet, parfait état
      HeadHunter - parfait état, manque la notice

      Cette vente est aux enchères sur eBay mais vous pouvez me faire une offre direct.
       
      Je ne veux aucunement brader, faites moi une offre sérieuse!
       
      Merci!
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...