Aller au contenu
  • Contributeurs populaires

    Personne n’a encore reçu de point de réputation cette semaine.

  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

kogami-san

Membres Enregistrés
  • Compteur de contenus

    842
  • Inscription

Messages posté(e)s par kogami-san

  1. J'ai moi aussi récuperé les 2 parties

     

    Et j'ai bien la 1er partie qui couvre le début de Ryo a Hong Kong, jusqu'à l'arrivé de Ryo a Kowloon

     

    et ensuite la 2eme partie qui reprend a Kowloon jusqu'à la rencontre avec Shenhua dans ces grotte

     

    Shenmue II Part 1 (1.03Go, 1111148032 octets) 2h03min04

    Shenmue II Part 2 (0.99Go, 1064985088 octets) 1h57min57

  2. a ce que j'ai compris, il s'ocupe d'abord de la version XBOX. Le jeux sera en anglais sous titré francais mais uniquement pour les scénes importantes du jeux (le reste restera sous titré anglais)

     

    La version Dreamcast arivera peu de temps apres le patch pour la version XBOX.

     

    Pour ce qui est du patch, il faudra surement remplacer certains fichiés du jeu par ce modifié par Manic (il faudra obligatoirement une puce ou un exploit pour pouvoir lancer le jeux sur XBOX) et ensuite 2 choix s'offre a nous, soit regraver le jeu sur dvd ou plus simple copier directement le jeux sur le disque dure de la XBOX

  3. Pour le son c'est du Mp3 a 128Kb a 48000Hz, la video fais tout de même 1h30

     

    J'ai mis en effet un bitrage très élevé pour la video, a la base je comptais graver cette video sur format dvd donc je me suis pas pris la tête a essayé de faire un raport qualité taille

     

    D'ailleurs, sur le DVD, il y a comme un Making Of d'une des pub de Shenmue II + une parodie avec les doubleurs japonais ce baladant en chine.

    Ca a l'air assé marant (il reprenne des passages du jeux et la refon en IRL) dommage le tout est en japonais, si il y a des traducteurs jap dans le coin

     

    Si vous trouvé que Ryo est trop calme alors matté cette video.

    Il arrete pas de faire le con

  4. De mon côté, j'ai ripper mon dvd de Shenmue The Movie pour une part récuperer la piste son japonaise et de même je me suis refait un .avi de meilleur qualité (1,5Go) car sur la video qu'on trouve sur le net il y avait de legére bandes noire sur les coté du film et la qualité ne me convenais pas.

     

    La j'ai fais du pleine écran en 640*480 Xvid

     

    De plus le timing est a revoir pour la piste japonaise (les personages ont des dialogues plus long que ce sur la piste US et donc les sous titres disparaisse trop vite :/)

    A la limite je peux m'ocuper du timing c'est ma spécialité

     

    Je vous ai fais un sample avec les voix japonaise

    http://kogami.free.fr/Video/

    "Sample_Shenmue_The_Movie"

  5. Dans le script de Mago68 il y a une erreur sur le nom du perso

    Chao Sung Ming c'est Zhao Sung Ming

     

    Là je suis pas daccord avec cette phrase :

     

    30

    00:03:03,539 --> 00:03:06,706

    Je sais, mais on ne peut pas discuter avec ces types.

     

    Dans les dialogue on entend bien "to reason"

     

    Donc c'est plus aproprié de mettre sa

     

    30

    00:03:04,396 --> 00:03:07,051

    Je sais, Mais tu ne peux pas raisonner ces gars.

     

    ici c'est pas précis

     

    91

    00:10:20,322 --> 00:10:22,800

    Et ils m'ont sorti du Dojo.

     

    C'est plutôt sa

     

    91

    00:10:20,322 --> 00:10:23,060

    Et après j'ai été éjecté hors du Dojo.

     

    Ta oublié de traduire quelque chose

     

    138

    00:12:27,953 --> 00:12:30,310

    Il était très vert, peut être terciopelo,

     

    A part sa j'ai rien remarqué d'autres

     

    Voici un échantilon du script traduit à partir de l'anglais, elle est assez proche de la tradutction de mago69.

     

    http://kogami.free.fr/Shenmue_The_Movie.srt

     

    Sinon vous avez une préférence au niveau des doublages US ou Jap ?

    Car je dispose du DVD Shenmue The Movie avec les voix en Jap.

  6. Je viens de revoir mon script en faite je voie ou est l'erreur,

    c'est simplement que le texte est décalé par raport a mon script

     

    982

    01:19:51,687 --> 01:19:53,589

    No irás a Hong Kong,

     

    Voici la traduction qu'il y a:

    Ce script n'aparais qu'a la ligne 985 chez moi

     

    985

    01:19:50,922 --> 01:19:53,030

    Tu n'ira pas à Hong Kong,

     

    Si tu regarde le time, tu verra que sa correspond

  7. Bonjours,

     

    J'ai déjà récupéré un script timé avec 80% de texte traduit en français (trad depuis l'anglais)

     

    Mais les passages ou la trad manque sont ceux ou les gars de la bandes de Terry parlent (avec un douteux accent anglais )

     

    Il me semble que Mago68 tu peux trad de l'espagnol.

     

    Pourais tu me trad les derniers textes qui me manque sa serais sympa de ta part

     

    612

    00:47:23,010 --> 00:47:26,245

    Si tienes cualquier tipo de problema...

     

    626

    00:47:55,108 --> 00:47:58,700

    Solo necesito saber el nombre y el número del notas que está de encargado.

     

    656

    00:49:46,901 --> 00:49:50,631

    Mira tio, todos los buenos trabajadores, deben pagar el seguro.

     

    657

    00:49:51,414 --> 00:49:52,875

    Sabes a que me refiero, no?

     

    661

    00:50:04,521 --> 00:50:06,660

    Resistirte no es una buena idea.

     

    665

    00:50:18,781 --> 00:50:20,790

    Vamos!, a por él!

     

    666

    00:50:26,219 --> 00:50:27,288

    Dios!... joder...

     

    667

    00:50:27,366 --> 00:50:28,619

    Teneis suficiente?

     

    701

    00:53:16,592 --> 00:53:18,642

    Ya habias terminado, verdad?

     

    705

    00:53:28,836 --> 00:53:30,690

    Ey, apunta... dispara...

     

    707

    00:53:35,405 --> 00:53:37,415

    Oh... te acordarás de esto.

     

    712

    00:53:48,000 --> 00:53:51,201

    Ellos piensan que estoy trabajando para uno de sus enemigos.

     

    717

    00:54:12,872 --> 00:54:13,759

    Que pasa chicos?

     

    722

    00:54:30,725 --> 00:54:33,326

    T'a entendu? Estás despedido.

     

    724

    00:54:45,729 --> 00:54:49,473

    ... llevame a casa, vale?, empieza a moverte!

     

    726

    00:55:12,010 --> 00:55:13,133

    Ey, basta ya!

     

    727

    00:55:13,369 --> 00:55:15,850

    Ryo tio... no serás una niñata...

     

    728

    00:55:19,017 --> 00:55:20,889

    Muy bien... ahora me has enfadado.

     

    729

    00:55:22,084 --> 00:55:23,956

    It's showtime!

     

    730

    00:55:43,587 --> 00:55:45,002

    Ah, jo tio...

     

    731

    00:55:48,429 --> 00:55:50,175

    Eh, ayuda!

     

    732

    00:55:52,546 --> 00:55:54,359

    Dónde están los Angeles Locos?

     

    733

    00:55:54,922 --> 00:55:56,358

    Esos tios están...

     

    734

    00:55:56,418 --> 00:55:59,588

    ... en la parte de atrás del almacén 17.

     

    735

    00:55:59,788 --> 00:56:00,971

    Número 17?

     

    736

    00:56:01,244 --> 00:56:04,495

    Si... en la parte trasera del almacén.

     

    737

    00:56:06,476 --> 00:56:07,503

    Estás mintiendo?

     

    738

    00:56:08,081 --> 00:56:09,386

    Si no me crees...

     

    739

    00:56:09,486 --> 00:56:11,969

    ... ves y mira por ti mismo.

     

    740

    00:56:42,113 --> 00:56:43,260

    Eres tú!

     

    741

    00:56:45,460 --> 00:56:48,226

    No sabes cuando tienes que abandonar, eh?

     

    742

    00:56:48,426 --> 00:56:49,699

    Qué quieres?

     

    743

    00:56:49,899 --> 00:56:52,695

    He venido a enseñarte un movimiento nuevo.

     

    744

    00:56:52,895 --> 00:56:55,147

    Eso podría ser de mucha ayuda.

     

    745

    00:56:55,347 --> 00:57:00,270

    No puedes ni siquiera con los Angelas Locos, como podrías contra Lan Di.

     

    746

    00:57:00,470 --> 00:57:03,170

    Primero te enseñaré la postura... observa.

     

    747

    00:57:05,370 --> 00:57:08,870

    Un paso atrás, te situas, otro atrás... y...

     

    748

    00:57:11,506 --> 00:57:14,362

    Este golpe se llama, el Tragador de Tubo.

     

    749

    00:57:22,900 --> 00:57:25,220

    Por qué me enseñas todo esto?

     

    750

    00:57:25,420 --> 00:57:28,393

    Tus intenciones... son ir a Hong Kong, verdad?

     

    751

    00:57:29,593 --> 00:57:30,343

    Si.

     

    752

    00:57:33,543 --> 00:57:35,110

    Sabiendo incluso...

     

    753

    00:57:35,310 --> 00:57:37,188

    ... que podrías morir?

     

    754

    00:57:37,388 --> 00:57:39,190

    No importa que pase.

     

    755

    00:57:39,390 --> 00:57:41,368

    Eso es lo que pensaba.

     

    756

    00:57:54,568 --> 00:57:57,639

    Si yo estubiera en tu lugar... haría lo mismo.

     

    757

    00:58:00,839 --> 00:58:02,522

    Ese es el porqué.

     

    758

    00:58:15,722 --> 00:58:17,266

    Qué ha sucedido?

     

    759

    00:58:18,466 --> 00:58:20,090

    Me ha atacado el cabrón ese de allí.

     

    760

    00:58:21,290 --> 00:58:22,914

    Ey, niñato, vamos!

     

    761

    00:58:26,114 --> 00:58:26,864

    Tú!

     

    762

    00:58:33,064 --> 00:58:34,962

    Así que eres tu, eh?

     

    763

    00:58:35,162 --> 00:58:37,781

    Vosotros otra vez, qué problema teneis?

     

    764

    00:58:37,981 --> 00:58:39,480

    Podrias ser tú.

     

    765

    00:58:50,680 --> 00:58:51,818

    Ey, niño!

     

    766

    00:58:53,018 --> 00:58:54,289

    Ahora verás.

     

    767

    00:59:01,489 --> 00:59:03,846

    Vais a pagar lo que hicisteis.

     

    768

    00:59:04,046 --> 00:59:05,375

    Y tu novia.

     

    769

    00:59:05,575 --> 00:59:07,034

    Qué has dicho?

     

    770

    00:59:07,234 --> 00:59:11,123

    Mejor que vigiles tus espaldas, la próxima vez, no solo podrías ser tú.

     

    771

    00:59:11,323 --> 00:59:12,123

    Qué?

     

    772

    00:59:13,323 --> 00:59:15,862

    Iremos a por tu familia y amigos.

     

    773

    00:59:16,062 --> 00:59:17,423

    Los cogeremos.

     

    774

    00:59:17,623 --> 00:59:18,852

    Ya veremos.

     

    775

    00:59:30,052 --> 00:59:31,237

    Son ellos.

     

    776

    00:59:44,990 --> 00:59:46,655

    Tengo una pregunta.

     

    777

    00:59:49,100 --> 00:59:50,373

    Ey, esperad!

     

    778

    00:59:50,573 --> 00:59:51,802

    A... ayuda!

     

    779

    01:00:00,002 --> 01:00:01,681

    Quién es el jefe?

     

    780

    01:00:01,881 --> 01:00:03,795

    E... es... Te... Terry.

     

    781

    01:00:03,995 --> 01:00:04,892

    Terry?

     

    782

    01:00:05,092 --> 01:00:08,517

    Por favor, no le digas a nadie que te lo he dicho.

     

    783

    01:00:08,717 --> 01:00:10,767

    o... o ellos me matarán,

     

    784

    01:00:10,967 --> 01:00:12,152

    por favor!

     

    785

    01:00:12,352 --> 01:00:13,933

    Dónde está Terry?

     

    786

    01:00:14,133 --> 01:00:16,770

    No lo sé, ni tampoco sé quien es.

     

    787

    01:00:22,970 --> 01:00:23,770

    Ryo.

     

    788

    01:00:23,970 --> 01:00:25,427

    Estás en casa.

     

    789

    01:00:25,627 --> 01:00:27,130

    Oh, hola Ineza.

     

    790

    01:00:27,330 --> 01:00:29,376

    Vienes por lo de Nozomi?

     

    791

    01:00:29,576 --> 01:00:31,552

    No, le ha pasado algo?

     

    792

    01:00:32,752 --> 01:00:33,743

    Bueno...

     

    793

    01:00:33,943 --> 01:00:35,955

    la he llamado a casa...

     

    794

    01:00:36,155 --> 01:00:38,075

    y no habia regresado...

     

    795

    01:00:40,275 --> 01:00:41,075

    Qué?

     

    796

    01:00:41,275 --> 01:00:43,988

    Nozomi dijo que iba a reunirse contigo.

     

    797

    01:00:44,188 --> 01:00:46,508

    Y ahora nadie sabe donde está.

     

    798

    01:00:51,708 --> 01:00:53,469

    Hola, Ryo al habla.

     

    799

    01:00:53,669 --> 01:00:55,797

    Jajaja, Terry está esperando.

     

    800

    01:00:56,500 --> 01:00:57,636

    Quién es?

     

    801

    01:01:00,000 --> 01:01:02,734

    Reunete conmigo en el almacén número 17.

     

    802

    01:01:02,934 --> 01:01:05,057

    No Ryo... es una trampa...

     

    803

    01:01:05,990 --> 01:01:06,934

    Nozomi!

     

    804

    01:01:06,900 --> 01:01:08,890

    Si no apareces...

     

    805

    01:01:09,700 --> 01:01:11,285

    la haré llorar...

     

    806

    01:01:14,485 --> 01:01:16,535

    No te atrevas a tocarla.

     

    807

    01:01:16,735 --> 01:01:18,439

    Tienes cuatro horas,

     

    808

    01:01:18,639 --> 01:01:19,868

    date prisa!

     

    809

    01:01:20,068 --> 01:01:22,671

    En la parte trasera del almacén 17.

     

    810

    01:02:04,871 --> 01:02:07,374

    Parece que alguien tiene prisa, eh?

     

    811

    01:02:08,574 --> 01:02:10,280

    Lo lograste... niño.

     

    812

    01:02:10,480 --> 01:02:12,102

    Dónde está Nozomi?

     

    813

    01:02:12,302 --> 01:02:13,887

    Qué prisa tienes?

     

    814

    01:02:14,087 --> 01:02:16,404

    Diviertete un poco con nosotros.

     

    865

    01:05:28,261 --> 01:05:30,554

    Pero no quiero dejarle escapar.

     

    902

    01:10:31,400 --> 01:10:32,761

    Qué pretendes?

     

    903

    01:10:32,961 --> 01:10:34,090

    Derrotarte.

     

    904

    01:10:34,290 --> 01:10:36,797

    Para antes de que te hagas daño.

     

    910

    01:11:16,853 --> 01:11:18,520

    Está bien Hazuki...

     

    918

    01:11:53,117 --> 01:11:55,049

    Ah, hablemos de eso luego.

     

    923

    01:12:21,000 --> 01:12:23,165

    Tienes de apellido, Problemas?

     

    929

    01:13:13,900 --> 01:13:15,620

    Vamos a por ellos.

     

    977

    01:19:06,736 --> 01:19:09,978

    Eres muy dévil y eso me preocupa, así que...

     

    982

    01:19:26,060 --> 01:19:27,874

    Es como tiene que ser.

     

     

×
×
  • Créer...