papauru Posté(e) le 26 novembre 2006 Partager Posté(e) le 26 novembre 2006 Désolé je suis un peu à la masse, mais à quoi ca sert de réduire la place pour le swap, sur un jeu gravé, ca réduit les chargements ??? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
titiwiz06 Posté(e) le 26 novembre 2006 Partager Posté(e) le 26 novembre 2006 . justement , ce n'est pas prevu pour le swap , mais uniquement pour gagner de la place sur le disque dur . Le seul point positif pour le swap est si ton jeu non saunarisé a une toc superieur au dvd swap , car une fois passé au sauna , sa toc sera ' peut etre' inferieur et donc possibilité de le faire passé avec ton swap . Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
MaPomme Posté(e) le 28 novembre 2006 Auteur Partager Posté(e) le 28 novembre 2006 Voici les 5 derniers clients du sauna: Bionicle Heroes Pal - SLES-54150 (2.56 --> 1.35) Harley Davidson US - SLUS-21573 (4.14 --> 2.99) Metal Slug 3 Pal - SLES-52599 (1.56 --> 0.38) One Piece Grand Adventure Pal - SLES-54165 (1.35 --> 0.99) Pimp My Ride US - SLUS-21580 (2.78 --> 1.07) Le fichier de sauna de Metal Slug 3 est une étude de cas: il s'agissait de savoir si on pouvait faire maigrir un jeu multi-langues (il y en a 5 dans Metal Slug 3 Pal) en le transformant en jeu uni-lingue. J'ai testé sur deux versions, une française et une anglaise. Pour que ça puisse être un fichier de sauna, qui ne dégrade pas le jeu, cela doit se faire proprement: le jeu ne doit pas planter si on choisit une autre langue que celle qu'on a conservée, il doit simplement continuer dans la langue unique choisie. On ne peut donc pas se contenter de supprimer les fichiers inutiles. Concrètement, cela demande, une fois l'iso faite, de "relinker" les fichiers de toutes les langues non-retenues sur ceux de la langue retenue, c'est à dire de leur attribuer les mêmes emplacements sur le disque. Si vous choisissez l'italien dans le Metal Slug 3 français, le jeu lancera le fichier italien tel que le catalogue le lui donne: mais comme c'est l'emplacement du fichier de français, le jeu marchera en français! Techniquement: on remplace les fichiers de langue par de petits fichiers bidon, juste pour avoir une entrée dans le catalogue. On relinke sur l'iso avec Apache, et on recopie dans le fichier ims les blocs de catalogue modifiés sur l'iso, avec un éditeur hexa. Conclusion de l'étude de cas: c'est faisable, mais ça ne vaut le coup que pour les jeux qui, comme Metal Slug 3, n'ont pas trop de fichiers différents dans chaque langue. Sinon, c'est vite fastidieux... . Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
besaid Posté(e) le 2 décembre 2006 Partager Posté(e) le 2 décembre 2006 Exellent topic , comme tu dit il est bon aussi de passer les jeux au sauna pour ceux qui utilise le swap magic. J'ai 3backup a faire atuellement shadows of colossus,nba live 07 et smackdown s raw 2007 ,aucun n'apparait dans la liste. Dois-je quand mem les passés au saune ou pas besoin , j'utilise le swap sur ps2 v7 et j'ai enendu que amairgrir l'image n'etait pas tj tres bien. merci Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
daday Posté(e) le 4 décembre 2006 Partager Posté(e) le 4 décembre 2006 J'ai 3backup a faire atuellement shadows of colossus,nba live 07 et smackdown s raw 2007 ,aucun n'apparait dans la liste. si tu regardes bien dans la liste NBALIVE07 PAL se trouve dedans.J'ai NBALIVE07 US slus-214.60 qui fait 4.36 Go apres le sauna j'ai 2.77 Go. et je confirme que ça marche bien avec cogswap. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
MaPomme Posté(e) le 15 décembre 2006 Auteur Partager Posté(e) le 15 décembre 2006 Voici les cinq derniers entrants au sauna: Hot Wheels Stunt Track Challenge US - SLUS-20954 (1.16 --> 0.74) Juiced Pal - SLES-53044 (4.31 --> 1.64) Juiced US - SLUS-20872 (4.20 --> 1.55) RTL Biathlon 2007 Pal - SLES-54372 (1.33 --> 0.19) Thrillville Pal Fr-Ger - SLES-54516 (4.15 --> 2.49) Thrillville a maigri en se transformant en jeu uni-lingue français au lieu de bilingue français-allemand (mais sans plantage, avec "relinkage", selon la méthode mise au point pour Metal Slug 3). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ptit_rat Posté(e) le 21 décembre 2006 Partager Posté(e) le 21 décembre 2006 ptite question sur les uni-language (c un peu comme les ripkit full FR) mais celui de thrillville on remplace tous les German.Zap par le fichier ou seulement 1 seul (et la faut definir lequel...) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
MaPomme Posté(e) le 21 décembre 2006 Auteur Partager Posté(e) le 21 décembre 2006 ptite question sur les uni-language (c un peu comme les ripkit full FR) mais celui de thrillville on remplace tous les German.Zap par le fichier ou seulement 1 seul (et la faut definir lequel...) Je crois que j'en ai remplacé plusieurs, mais ce n'est pas certain. Regarde le fichier iml, ça se voit. De toute façon, le plus dur, c'est de relinker. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ptit_rat Posté(e) le 2 janvier 2007 Partager Posté(e) le 2 janvier 2007 bonne année !! et ou i c t tous les (3) fichiers german.zap a changer @+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ptit_rat Posté(e) le 16 janvier 2007 Partager Posté(e) le 16 janvier 2007 quel est donc ce 249eme ^^ ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant