Aller au contenu

FF 7 advent children va t-il est fansubé???


Invité Invité

Messages recommandés

Moi le Karaoke je le verai mieux en Haut avec la traduction fr en bas, comme dans les anime quoi ^^

 

 

Maybe i wore it down by dragging it along so much.

 

Pour cette phrase, en la mettant dans le traducteur reverso j'ai obtenu ceci (eh ouije suis nul en anglais moi )

 

Peut-être je l'ai usé en le traînant le long tellement.

 

ça ne veut rien dire comme ça, donc je l'ai francisais comme ça moi

 

Peut-être je l'ai usé en le traînant depuis si longtemps.

 

Mais perso je préffère la traduction de 6 qui me parraît plus vrai que celle-là par-rapport au film .

 

PS : Sinon comme l'a dit sczoron, Shion c'est bien Tseng en français ^^

Moi j'avais même pas fait attention, honte à moi de ne pas avoir capter l'érreur le premier

 

Et comme sczoron entend bien Tseng dans FFAC, je pense qu'il faudrait le mettre dans ton srt 6, car à mon avis, personne ne s'en est rendu compte ( même Shirase à mon avis ), donc tu devrais le mettre, comme ça tu auras le droit a une exclu temporaire dans ton srt ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu veux, mais je pense que c'est la trad de 6 la meilleur, parce que quand on voit la cette scène, bah sa trad à lui colle plus, donc je suis sûre que c'est la sienne la meilleur ^^
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...