Invité Invité Posté(e) le 26 février 2005 Partager Posté(e) le 26 février 2005 salut, je me pose une question depuis quelques temps,et je connais presque la reponse mais je demande confirmation svp: est ce que les mangas (boukins) FMA sont sorti en france car je ne les trouve nulle part(virgin, grande surface,...)? merci Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 26 février 2005 Partager Posté(e) le 26 février 2005 non mais çà va pas tardé en prenant l'exemple de saiyuki l'anime est sortie avant son support d'origine Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 26 février 2005 Partager Posté(e) le 26 février 2005 ok merci!!! vivement le mangas papier!!! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 27 février 2005 Partager Posté(e) le 27 février 2005 les films et les series sont diffusé en VO et c pas a minuit ou que sur le cable non même sur le hertzien et parfois ct pareil pour les animes qui sont programmé a des heures qui leur évite la censure(dorothée syndrome) vous avez parlez de la belgique je ne sais où, mais devraais-je vous rappelez que ce pays est divisé en 3!! Wallonie Bruxelles Flandres les VO ne passent seulement en flandre. Et encore, la plus part des DA sont en flamand, à pars pour Gundam et Samourai X ( alias Kenshin ). Mais même ceux-là, et heureusement car ça me faisait passer un bon moment, étaient pas en originale mais en anglais. Et je trouves que Gundam en FR ou ANG, la traduction est bien faite. Faut pas nn plus dire que toute les traductions sont pourris malgré que les VO sont meilleurs ( je m'imagine mal Excel Saga en français........ ). Et puis, ça fait tj marré de voir un Ken le survivant en français, nn? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 27 février 2005 Partager Posté(e) le 27 février 2005 non pas toutes mauvaises mais les bonnes sont tout de même assez rare tu site deux trois exemple somme toute fois relatif mais combiens de DA massacré par des doubleur begues et trisomique pour un DA bien doubler? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 27 février 2005 Partager Posté(e) le 27 février 2005 mais z'êtes chiant aussi, vous voyez tj le mauvais côté des choses et laissez de côté les bonnes choses ( eux, c'est sûr que c'est moi qui dis ça ??? ) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 27 février 2005 Partager Posté(e) le 27 février 2005 oui on chipote et alors? c normal çà s'appel respecté une oeuvre culturel ce n'est pas pour rien que certaines maisons d'edition on tissé de vrai liens avec des mangaka par le respect que certaines apporte a une oeuvres alors pourquoi créer des exceptions en massacrant le doublage surtout qu'au japon les doubleurs sont de veritables star et le doublage est tjrs realisé dans un grand soins nous on néglige çà alors oui je chipote sur le doublage et sa qualité si on est venu a demandé de la vostfr c que c au moins un gage de qualité maintenant si on me propose une bonne vf je dirais why not? pour l'instant on confie ce travail aux sous doué de la comedie française Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 9 mars 2005 Partager Posté(e) le 9 mars 2005 pour l'instant on confie ce travail aux sous doué de la comedie française je te dirais de revoir ken, DB, DBZ, Ranma 1/2, CDZ, Sailor moon, Max & Co, Juliette je t'aimes, Nicky Larson, ect... Ce n'est pas vraiment nouveau. Mais faudrait aussi pensé qu'un gamin de 5/6 ans vont pas réussir, ou trouver l'intérêt dans un DA s'il est en VO. Au Portugal, il faisait ça, et je peux te dire que j'arrivais pas à lire les 3/4 de la phrase à l'époque ( mon bon, il se sont mis à traduir et c'est pire, à pars pour Samourai X, alias Kenshin ). Mais j'en suis sûr que si on vous donnait des manga en VO, vous alliez rouspété parce qu'il n'est pas en français . Rien qu'à voir ce que les francophones ont fait comme commentaire car FF1, 2, 4, 5, 6 version PSX n'était pas en français ............. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 9 mars 2005 Partager Posté(e) le 9 mars 2005 oui mais pour la plupart des exemples que tu viens de prendre, ces animes ne sont pas destiné a des enfants de 5/6ans jamais je montrerais a mes gamins ken a cette âge là et surtout avec ce doublage là. et pour FF c different si ils ont ralé c que ct sous titré anglais!!! sous titré français ça aurait moins ralé pour finir je trouve que les doubleurs de ken sont des putains de C... qui ont foiré leur job parcequ'il ne comprenait rien a cette anime, d'ailleur un des doubleurs le disait dans pas mal d'interview dont une dans animeland ou il ne voyait que l'aspect sanglant du DA faut pas deconné tu es pour la VF ok mais trouve un gars qui le fasse bien Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 10 mars 2005 Partager Posté(e) le 10 mars 2005 j'ai commencer à voir les manga, dont DB, à 5/6/7 ans.... Goldorak, ect... faut pas deconné tu es pour la VF ok mais trouve un gars qui le fasse bien j'suis pour la VF pour les plus petit. Car quand je vois une série ( avec de vrai personne ), c'est vrai que c'est mieu qu'il le mette en VO. Mais ce n'est pas le même publique. Et même Kenshin ( Samourai X ) qui est relativement violent, était aussi destinné à des gens de 9/10 voir moins.... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant