Aller au contenu

[Topic Unique] Uncharted 3 : L'illusion de Drake


backchich

Messages recommandés

C'est clair qu'il y a des jeux où le doublage en francais n'est pas à la hauteur du jeu lui-meme. Mais pour Uncharted la doublure est plus que correct.

 

Le probleme, et ca concerne tout type de jeu, est que certains joueurs ne veulent meme pas entendre parler de doublage francais juste pour se la jouer "puriste". Je veux bien l'admettre pour un film ou une série car les voix originales collent mieux aux personnages et aux mouvements de lèvres.

 

Mais dans le cas d'un jeu video, les personnages ne sont qu'un tas de pixels et polygones. Alors se vanter de privilégier la VO alors que la VF est plus que correct, moi j'appelle ca de la masturbation.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Que ce soit un jeu vidéo ou un film,quand tu as l'habitude d'un doublage,il est toujours frustrant d'en entendre une autre inconnue...Toutefois,il est vraie que tant que le doublage correspond au mieu au personnage...En tous cas,les premieres voix FR sont toujours les meilleurs je trouve:)..
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mais dans le cas d'un jeu video, les personnages ne sont qu'un tas de pixels et polygones. Alors se vanter de privilégier la VO alors que la VF est plus que correct, moi j'appelle ca de la masturbation.

 

Pas d'accord.

 

Les dialogues originaux sont quoiqu'il arrive produits en anglais (dans le cas d'Uncharted du moins) et le fait de les traduire dans une autre langue implique forcément un risque de dénaturer plus ou moins l'oeuvre originale. Le fait que ce soit des vrais acteurs ou des tas de pixels ne change rien.

 

Mais on est d'accord que c'est un peu moins grave pour un JV que pour un roman. Encore que... certains RPG de l'époque aurait mieux fait de rester en VO, vu les traductions boiteuses.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas d'accord.

 

Les dialogues originaux sont quoiqu'il arrive produits en anglais (dans le cas d'Uncharted du moins) et le fait de les traduire dans une autre langue implique forcément un risque de dénaturer plus ou moins l'oeuvre originale. Le fait que ce soit des vrais acteurs ou des tas de pixels ne change rien.

 

Mais on est d'accord que c'est un peu moins grave pour un JV que pour un roman. Encore que... certains RPG de l'époque aurait mieux fait de rester en VO, vu les traductions boiteuses.

 

Tu trouves la traduction de Uncharted boiteuse aussi ?

Parce que justement, j'aimais bien entendre Drake râler etc. parce que je trouvais ses paroles assez naturelles.

Mais bon j'ai pas été comparé les dialogues avec les originaux en anglais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...