-
Compteur de contenus
842 -
Inscription
kogami-san's Achievements
Newbie (1/14)
0
Réputation sur la communauté
-
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
A voir de suite !!! -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Shenmue 3 annoncé sur PS4/PC !!! Une page kickstarter a été ouverte, il faut un minimum de 2.000.000$ pour que le projet démarre. Pour ma part je compte mettre 500$ pour soutenir le projet, dommage que les lots ne soit pas intéressant... -
Qui s'y connaît en freemcboot pour PSX-DESR ?
kogami-san a répondu à un(e) sujet de playgame6989 dans Playstation 2
Je l'ai découvert que très récemment, je comprends mieux sont fonctionnement. -
Qui s'y connaît en freemcboot pour PSX-DESR ?
kogami-san a répondu à un(e) sujet de playgame6989 dans Playstation 2
C'est l'emulateur officiel de la PSX, ca permet de lancer des iso PSX depuis le disque dur et/ou une clé USB. Ca marche plutôt bien, sauf pour le seul jeu auquel je voulais jouer... Final Fantasy VII, pendant les combats on ce retrouve avec un jolie écran noir mais le jeu continue de tourner c'est juste que l'on ne vois pas les actions. C'est d'ailleurs krHACKen qui est a l'origine de POPStarter, j'aimerais bien que tu test de ton côté pour voir s'il fonctionne sur DESR. Je te prépare une archive toutes prête en main, tu aura juste a copié les fichier sur une clé USB formaté en FAT32. Tu le lancera depuis ULE. -
Qui s'y connaît en freemcboot pour PSX-DESR ?
kogami-san a répondu à un(e) sujet de playgame6989 dans Playstation 2
POPStarter est compatible sur DESR ? -
Qui s'y connaît en freemcboot pour PSX-DESR ?
kogami-san a répondu à un(e) sujet de playgame6989 dans Playstation 2
KrHACKen Tu peux expliquer comment tu fais pour modifier la mémoire flash de la DESR ? On pourrais par la suite lancer des iso patché ESR depuis le DD de la DESR ? -
Qui s'y connaît en freemcboot pour PSX-DESR ?
kogami-san a répondu à un(e) sujet de playgame6989 dans Playstation 2
Sur DESR PSX, on a pas la même fonction du a un hardware different, le freemcboot sur DESR est vraiment basique. -
Qui s'y connaît en freemcboot pour PSX-DESR ?
kogami-san a répondu à un(e) sujet de playgame6989 dans Playstation 2
Pour ma part l'installation de freemcboot sur ma DESR c'est très bien passé, c'est plutôt le faite de presser la touche R1 qui n'était pas indiquer qui m'a posé le plus de soucis. J'ai apuyé sur toutes les touche de la manette et c'est comme cela que j'ai réussi a lancer ULE. De la j'ai eu acces au disque dur interne de 160go, et j'ai pu changer la langue japonaise des menu par de l'anglais. -
[EMU PS1] POPStarter Rev 13
kogami-san a répondu à un(e) sujet de ShaoliAss dans Les Tutoriels PlayStation 2
On peux sauvegarder juste avant le changement de disque, sinon je récupère la sauvegarde et je fais le changement sur un emulateur PC puis je sauvegarde juste après. C'est pas mon plus gros problème. -
[EMU PS1] POPStarter Rev 13
kogami-san a répondu à un(e) sujet de ShaoliAss dans Les Tutoriels PlayStation 2
J'ai testé Final Fantasy VII NTSC-U avec popstater 13 wip 2, pendant les combats, l'image est noir. Quelqu'un serait comment régler ce problème ? -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Je viens de sortir une version Undub "voix japonaise sous-titre anglais" pour les CD 1 et 2 en version CD-R 80/99. Shenmue Undub [Japanese Speech Mod] [CD-R 80/99] Le CD 3 arrivera un peux plus tard -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Grosse news autour de Shenmue !!! Tout d'abord à la GDC de mars 2014, Marc Cerny (concepteur de la Playstation 4) et Yu Suzuki tiendrons une conférence sur la conception de Shenmue. Source: Gamekyo : GDC 2014 : Y.Suzuki reviendra sur Shenmue Et chose encore plus étrange, Sega vient d'acheter le domaine Shenmue III !!!!! Source: Gamekyo : Blog : [Edit][OMG] Sega a déposé la marque "Shenmue 3" il y a 2 jours ! C'est vraiment très étrange surtout qu'une pétition avait été lancé pour savoir qu'elle jeux nous souhaiterons voir sur la PS4 et Shenmue III faisait partie de cette liste. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
J'utilise que les fichier japonais sa inclus bien entendu Humans/Free.AFS. J'ai vue cette fonction, elle semble assez intéressante. Le format est EUC-JP, faut que l'éditeur prenne ce format, d'ailleurs j'ai re-dumper tout les scripts de Shenmue (J) et What's Shenmue (J), j'ai modifié l'encodage des fichier .txt pour le passer du EUC-JP en UTF-8. l'UTF-8 permet d'utiliser les lettres japonais et française contrairement à l'unicode qui ne prends en charge que les lettres japonaise. Faudra que je te les envois. -
[Projet] Traduction des sous-titres de Shenmue 1 et 2
kogami-san a répondu à un(e) sujet de Manic dans Dreamcast
Voici une petite news autours de Shenmue. Cela fais plus de 2 semaines que je travail sur une version Undub de Shenmue Chapitre 1: Yokosuka, j'ai terminé le GD-R 1 (il m'a fallu 1 semaine et 3 jours de travail). Je voulais tester une méthode pour m'assuré qu'il serait possible de faire une version vostfr de Shenmue 1 une fois la traduction des textes terminée. N'ayant pas la traduction française sous la main, je suis partie des textes anglais pour faire ce test, au départ j'étais partie pour ne faire que quelques dialogues, mais au final j'ai fais tout le disque 1 en entier. Voici une petite vidéo de cette version: https://www.youtube.com/watch?v=jHMLu5FZ7Jk Pour la partie technique, je suis partie des scripts japonais et j'ai remplacé tout les textes japonais par sont équivalent en anglais. Les problèmes rencontré sont assez minime mais il va falloir trouvé un traducteur Jap => Fr car il y a plus de dialogues dans le script japonais qui n'ont pas de traduction dans les GD-R 1, 2 et 3 de Shenmue Pal. Certains dialogues japonais on pus être traduis par moi même, car Ryo sort toujours les mêmes phrases à différente personnes, du coup j'ai pioché dans d'autres scripts pour compléter les phrases manquante. In-game certains dialogue japonais apparaisse de temps en temps, il doit resté environ 2% de textes Jap pour le GD-R 1. Chose amusante, dans Shenmue Pal original lors des scène de combat dans les rues, sur le GD-R 1 Ryo conserve sa voix japonaise, puis sur le GD-R 2 & 3 la voix de Ryo passe en anglais. Je pense avoir localisé le fichier pour ces voix sonores qu'il faudra modifié. J'en ai profité pour remettre les marque officiel des soda disponible dans les distributeur de boisson (Coca Cola, Sprite, Fanta Orange, Nescafe). J'ai étudié tout le disque 1. Voici les fichier à remplacer: SCENE\01\STREAM\CAFE.PKF (canette Nescafe) SCENE\01\STREAM\CAFE.PKS (canette Nescafe) SCENE\01\STREAM\COKE.PKF (canette Coca Cola) SCENE\01\STREAM\COKE.PKS (canette Coca Cola) SCENE\01\STREAM\FATG.PKF (canette Fanta) SCENE\01\STREAM\FATG.PKS (canette Fanta) SCENE\01\STREAM\FATO.PKF (canette Fanta Orange) SCENE\01\STREAM\FATO.PKS (canette Fanta Orange) SCENE\01\STREAM\SPRT.PKF (canette Sprite) SCENE\01\STREAM\SPRT.PKS (canette Sprite) SCENE\01\STREAM\VEND.PKF (vignette distributeur) SCENE\01\STREAM\VEND.PKS (vignette distributeur) SCENE\01\D000\OMG.PKF (distributeur du quartier Dobuita) SCENE\01\D000\OMG.PKS (distributeur du quartier Dobuita) SCENE\01\DBYO\MPK00.PKF (Bar Yokosuka canette Coca Cola) SCENE\01\DBYO\MPK00.PKS (Bar Yokosuka canette Coca Cola) SCENE\01\JD00\JD00.PKF (distributeur du quartier Sakuragaoka) SCENE\01\JD00\JD00.PKS (distributeur du quartier Sakuragaoka) Voilà je confirme qu'il sera possible de proposer une version vostfr de Shenmue, chose qui n’étais pas assuré d'avance car il faut savoir que l'ordre des dialogues entre les scripts anglais et Japonais ne sont pas du tout dans le même ordre. Voici une comparaison entre le script 01BEDA (J).txt & 01BEDA (U).txt http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/Comparaison_script.jpg On peux voir qu'aucun textes ne correspond, du coup l'astuce consiste à retrouvé le bon texte anglais et le remplacé dans le script japonais. Pour ce faire, je me suis servis de la version "US Shenmue" http://www.segagagadomain.com/dc-covers2/us_shenmue-front.jpg En effet cette version contiens les textes Japonais ET les textes anglais, j'ai dumper tout les scripts des 3 GD-Rom. Voici ce que ca donne: http://kogami.free.fr/Photo/Shenmue/01BEDA.txt L'astuce consiste à utiliser la fonction "Remplacer..." Il suffit de faire un copier/coller du texte japonais et de le remplacer par le texte anglais. Il va chercher automatiquement le texte jap et le remplacer par le texte anglais, du coup il n'est même pas besoin de savoir lire le japonais, tout le monde peux le faire. -
Bon c'est pas le topic du sd2snes, mais je voulais vous prévenir que je l'avai reçus aujourd'hui, j'ai fais quelques test avec les jeux demandant des chip additionnel, et tout les jeux ont bien démarrer. Y a le systeme de sauvegarde qui demande une bonne explication sous peine de les perdres si ont fais pas la bonne procédure, en gros il faut impérativement avant d'étendre la console resté appuyé sur reset 4 sec (ce qui a comme effet de nous faire revenir dans le menu) et c'est a ce moment la que la sauvegarde ce fais sur la sd card. Si on étein la console sans savoir fais reset, on perd toutes ces sauvegarde au prochain lancement du jeu. Faut que je regarde sur le net car je crois qu'il y a une sauvegarde auto sur la sd card, mais a vérifier.