Aller au contenu
  • Contributeurs populaires

    Personne n’a encore reçu de point de réputation cette semaine.

  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

PsyKos

Membres Enregistrés
  • Compteur de contenus

    5 009
  • Inscription

Tout ce qui a été posté par PsyKos

  1. Personnellement j'ai FF VIII en original mais il est trop rayé pour passer sur la console ou émulateur et impossible de le regraver ! Alors je l'ai dl mais voilà leproblème, ce sont des fichiers NRG et je ne peux y jouer sur ma Box. Comment faire car quand je les convertis avec WinIso ou que je monte l'image pour la refaire en iso+cue cela ne fonctionne pas ? Merci.
  2. PsyKos

    Saturn

    Y a pas une histoire de carte mère pour les puces Saturn ? Il me semble qu'il n'y a que le premier modèle avec 32 pins qui est compatible avec la puce et qu'aucune autre puce n'est sortie ? Dites le moi si je me trompe ! Merci.
  3. PsyKos

    Sauvegarde CD->Disque Dur

    Si tu connais quelqu'un qui a une puce, tu peux mettre la save sur sa xbox et ensuite la mettre sur memory card.
  4. PsyKos

    Lancement Installation Ndure 2.2

    Jolie monologue GutterMouth ! http://www.metagames-eu.com/forums/images/smilies/bedo.gif Décidément, tu en des problèmes avec les XBox en ce moment, non ?!? http://www.metagames-eu.com/forums/images/smilies/hein.gif Comme je n'ai jamais modifié de XBox en save hackée, je ne sais pas quoi te répondre. Effectivement, si tu as les jeux, essaie avec une autre save. P.S. : essaie aussi la fonction "edit"
  5. PsyKos

    pb lecture de disque

    C'est bizarre avec les jeux originaux !!! Moi, j'en ai une vingtaine et j'ai jamais eu de problème avec ! (seulement avec mes copies résolus par de meilleurs médias et GCoM) ! Au pire, si elle est encore sous garantie, il l'a ramène au SAV http://www.metagames-eu.com/forums/images/smilies/bedo.gif
  6. Voilà une partie du script traduit par Mago68 : 1 00:01:35,500 --> 00:01:36,538 Alte ! 2 00:01:39,238 --> 00:01:43,238 Quel courage, Tu ne dois pas savoir qui nous sommes, pas vrai ? 3 00:01:43,038 --> 00:01:45,229 Cela m'est égale de savoir qui vous êtes. 4 00:01:45,429 --> 00:01:47,940 Tu ne peux continuer à menacer des enfants. 5 00:01:50,140 --> 00:01:52,152 Tu crois que tu es forte, hein? (ou: T'es une dure, hein?) 6 00:01:52,352 --> 00:01:55,286 Ce morveux a frappé mon collègue (ou: pote), 7 00:01:54,486 --> 00:01:56,740 au visage avec ce jouet. 8 00:01:56,940 --> 00:01:59,630 C'est pour ça qu'on va lui donner une leçon (ou : correction). 9 00:01:59,830 --> 00:02:01,244 Pourquoi vous ne le laissez pas tranquille ? 10 00:02:00,444 --> 00:02:02,043 Ce n'est qu'un enfant. 11 00:02:02,243 --> 00:02:04,295 Hey, t'es belle, poupée. 12 00:02:04,495 --> 00:02:06,718 Tu veux t'amuser... 13 00:02:06,918 --> 00:02:08,235 Avec nous ? 14 00:02:08,435 --> 00:02:10,369 Ne t'approche pas ! 15 00:02:10,569 --> 00:02:12,411 Ne résiste pas beauté. 16 00:02:12,611 --> 00:02:15,420 N'essais pas de me toucher. 17 00:02:15,620 --> 00:02:17,636 Ca va être sympa. 18 00:02:16,836 --> 00:02:18,336 ¡Nozomi! 19 00:02:19,027 --> 00:02:19,777 Ryo. 20 00:02:22,977 --> 00:02:25,033 Quoi, tu cherches la bagarre ? 21 00:02:26,233 --> 00:02:27,592 Quand tu veux. 22 00:02:30,792 --> 00:02:32,610 Allez, viens perdant ! 23 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Vous deux, éloignez vous d'elle. 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,129 Compris ? 25 00:02:45,329 --> 00:02:46,788 Oui, d'accord. 26 00:02:50,988 --> 00:02:52,215 Merci Ryo. 27 00:02:54,415 --> 00:02:55,642 Merci Ryo. 28 00:02:58,842 --> 00:03:01,376 Nozomi, Tu dois faire plus attention (ou: tu dois être plus prudente). 29 00:03:01,576 --> 00:03:03,339 Ils allaient le lyncher. 30 00:03:03,539 --> 00:03:06,706 Je sais, mais on ne peut pas discuter avec ces types. 31 00:03:06,906 --> 00:03:08,850 Mais... 32 00:03:08,050 --> 00:03:10,729 Fais le pour moi, ok? 33 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 Ok. 34 00:03:45,400 --> 00:03:46,250 Ine-san 35 00:03:46,450 --> 00:03:47,347 Ine-san! 36 00:03:52,547 --> 00:03:54,638 Ryo-san... 37 00:03:54,838 --> 00:03:57,501 ...je vais bien, mais... 38 00:03:56,701 --> 00:03:59,901 ... Le Maître Hazuki. 39 00:04:02,605 --> 00:04:04,502 Mon Père ? 40 00:04:37,702 --> 00:04:38,793 Fuku San. 41 00:04:38,993 --> 00:04:40,131 Fuku San! 42 00:05:04,331 --> 00:05:05,228 Père! 43 00:05:05,428 --> 00:05:07,089 Reste où tu es, Ryo. 44 00:05:08,289 --> 00:05:13,289 Pour la dernière fois, où est le miroir? 45 00:05:13,489 --> 00:05:15,780 Je n'ai pas l'intention de te le dire. 46 00:05:45,980 --> 00:05:46,580 Père! 47 00:05:46,780 --> 00:05:48,239 Pourquoi... toi...? 48 00:05:52,439 --> 00:05:53,798 Maintenant, tu vas parler. 49 00:05:55,998 --> 00:05:58,383 Tu peux toujours continuer à m'interroger. 50 00:05:58,583 --> 00:06:00,223 Jamais, je te le dirais. 51 00:06:18,423 --> 00:06:20,024 Non, ne le fais pas 52 00:06:21,224 --> 00:06:22,809 Donne moi le miroir... 53 00:06:28,009 --> 00:06:29,370 Sinon... 54 00:06:29,570 --> 00:06:30,797 ...ton fils? 55 00:06:30,997 --> 00:06:31,941 Attends! 56 00:06:33,888 --> 00:06:35,117 Le... miroir 57 00:06:35,317 --> 00:06:36,843 Il est ... enterré. 58 00:06:37,043 --> 00:06:38,587 Sous le cerisier. 59 00:06:54,787 --> 00:06:56,902 Te souviens-tu de Chao Sung Ming? 60 00:06:57,102 --> 00:06:57,952 Chao? 61 00:06:58,152 --> 00:07:00,571 C'est le nom de l'homme que tu as tué. 62 00:07:02,771 --> 00:07:04,452 C'est pas possible, toi! 63 00:07:05,000 --> 00:07:05,991 Lève toi! 64 00:07:05,992 --> 00:07:08,580 Je vais te laisser mourir comme un guerrier. 65 00:07:17,800 --> 00:07:19,071 Pè... père. 66 00:07:26,271 --> 00:07:28,427 On le tient. 67 00:08:10,627 --> 00:08:11,524 Père. 68 00:08:18,000 --> 00:08:19,085 Pardonne-moi. 69 00:08:20,000 --> 00:08:22,816 Pour... te laisser... seul. 70 00:08:23,500 --> 00:08:25,204 Que... que... veux tu dire. 71 00:08:27,000 --> 00:08:27,897 Père! 72 00:08:27,500 --> 00:08:32,500 Tes amis... que l'on tue tes amis... 73 00:08:33,000 --> 00:08:35,640 ... ceux que tu aimes... 74 00:08:36,640 --> 00:08:38,280 ... proche de toi. 75 00:08:42,480 --> 00:08:43,330 Non... 76 00:08:44,000 --> 00:08:45,185 ... père! 77 00:08:47,915 --> 00:08:49,088 Nooooooooon! 78 00:09:44,288 --> 00:09:47,788 Ryo-san, tu devrais continuer à te reposer. 79 00:09:48,988 --> 00:09:50,215 Ca va, ça va bien. 80 00:09:50,415 --> 00:09:52,137 Et toi, comment te sent tu ? 81 00:09:52,337 --> 00:09:56,937 Bien, mais je dois m'occuper, 82 00:09:57,137 --> 00:09:58,861 sinon, je déprime. 83 00:09:59,061 --> 00:10:00,290 Je comprends, 84 00:10:00,490 --> 00:10:02,683 mais, n'en fait pas trop. 85 00:10:04,883 --> 00:10:06,564 Tout vas bien, Ryo-san? 86 00:10:06,764 --> 00:10:10,756 Oui...écoute, j'aimerais avoir des infos sur cet homme. 87 00:10:11,956 --> 00:10:13,185 Cet homme? 88 00:10:13,385 --> 00:10:15,357 Oui, cet homme, Lan Di 89 00:10:15,557 --> 00:10:17,703 De quoi a t il discuté avec mon père? 90 00:10:17,903 --> 00:10:20,122 Lan Di lui a exigé le miroir. 91 00:10:20,322 --> 00:10:22,800 Et ils m'ont sorti du Dojo. 92 00:10:22,800 --> 00:10:25,500 Et les hommes en habit noir? 93 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 As tu entendu leurs noms? 94 00:10:27,700 --> 00:10:29,887 Et bien... je n'ai entendu aucun nom 95 00:10:30,087 --> 00:10:32,631 Je vois, merci, Fuku-san. 96 00:10:35,000 --> 00:10:37,646 Si tu te souviens d'autres choses, 97 00:10:37,646 --> 00:10:38,246 s'il te plait, dis le moi. 98 00:10:38,446 --> 00:10:42,284 Ryo-san, Ryo-san! Où va tu? 99 00:10:42,484 --> 00:10:44,458 Tu ne vas pas les poursuivre? 100 00:10:44,658 --> 00:10:46,115 S'il te plait, NON! 101 00:10:46,315 --> 00:10:49,061 Regarde ce qu'ils ont fait au maître Hazuki. 102 00:10:49,261 --> 00:10:51,343 Ils ont tué mon Père. 103 00:10:51,543 --> 00:10:53,730 Devant mes yeux. 104 00:10:53,930 --> 00:10:55,595 J'aurai ma vengeance. 105 00:11:11,795 --> 00:11:12,692 Nozomi. 106 00:11:12,892 --> 00:11:14,892 Ryo, les choses se sont compliquées pour toi, pas vrai? 107 00:11:14,892 --> 00:11:15,192 Oui 108 00:11:15,192 --> 00:11:17,192 Si je peux faire quelque chose pour toi, 109 00:11:17,192 --> 00:11:18,192 s'il te plait, dis le moi. 110 00:11:18,392 --> 00:11:20,901 Ok, a tu vu une voiture noire ce jour là? 111 00:11:21,101 --> 00:11:22,604 Une voiture noire? 112 00:11:22,804 --> 00:11:23,204 Oui. 113 00:11:23,204 --> 00:11:26,629 Ce n'est pas la voiture qu'on a l'habitude de voire par ici 114 00:11:26,829 --> 00:11:30,072 Tu sais, j'ai remarqué cette voiture qui roulait vite. 115 00:11:30,272 --> 00:11:31,457 C'est vrai? 116 00:11:31,657 --> 00:11:32,407 Oui. 117 00:11:32,607 --> 00:11:34,607 Tu n'as pas vu qui conduisait, pas vrai? 118 00:11:34,607 --> 00:11:36,411 Non, il est passé trop vite, 119 00:11:36,611 --> 00:11:39,304 mais j'ai entendu une rumeur, je crois que Tom 120 00:11:39,504 --> 00:11:42,004 a eu une discussion avec les occupant de la voiture. 121 00:11:42,004 --> 00:11:44,304 Tu veux dire Tom, celui des hots dogs? 122 00:11:44,304 --> 00:11:46,934 Oui, pourquoi me questionnes tu sur cette voiture? 123 00:11:46,934 --> 00:11:49,522 Pour rien, on se reverra. 124 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 Ryo... motive toi, veux tu? 125 00:11:51,807 --> 00:11:53,607 ...bien sur...on se reverra. 126 00:12:00,807 --> 00:12:01,945 Hey!, Ryo! 127 00:12:02,145 --> 00:12:05,122 Tom, donnes moi des infos sur les hommes en noir. 128 00:12:05,322 --> 00:12:05,722 Quoi? 129 00:12:06,322 --> 00:12:06,922 Nozomi m'a dis, que vous avez échangé des mots, 130 00:12:07,122 --> 00:12:09,537 avec les occupants de la voiture noire. 131 00:12:09,737 --> 00:12:12,563 Ce sont eux qui ont tué mon père. 132 00:12:12,763 --> 00:12:13,901 Ton père? 133 00:12:14,101 --> 00:12:16,266 S'il te plait, essai de t'en souvenir. 134 00:12:16,466 --> 00:12:18,090 D'accord, je vais essayer 135 00:12:18,290 --> 00:12:21,290 Les occupant de la voiture, comment étaient-ils? 136 00:12:21,290 --> 00:12:25,790 Ok, j'en ai vu à un qui portait un manteau bizarre 137 00:12:25,990 --> 00:12:27,753 Quel style de manteau 138 00:12:27,953 --> 00:12:30,310 Il était très vert, peut être terciopelo, 139 00:12:30,510 --> 00:12:34,897 ou de soie, de style chinois. 140 00:12:35,097 --> 00:12:36,652 Celui la, c'est Lan Di. 141 00:12:36,852 --> 00:12:42,039 Jamais je n'avais vu un regard aussi glaciale. 142 00:12:48,239 --> 00:12:48,839 Comment veux tu être coiffé aujourd'hui 143 00:12:49,039 --> 00:12:51,846 Je ne suis pas venu ici pour me couper les cheveux 144 00:12:52,046 --> 00:12:55,000 Je suis venu pour te questionner au sujet des Chinois 145 00:12:55,200 --> 00:12:56,617 Toi qui es tu...? 146 00:12:56,817 --> 00:13:00,002 Ryo Hazuki, du dojo Hazuki en Yamanose. 147 00:13:00,202 --> 00:13:01,924 Hazuki-san? 148 00:13:02,124 --> 00:13:04,884 Chéri, j'ai lu quelque chose à son sujet dans le journal, 149 00:13:05,084 --> 00:13:07,094 le jour où il a neigé. 150 00:13:07,294 --> 00:13:08,044 Ah! 151 00:13:08,244 --> 00:13:10,888 Je comprends qu'il te soit arrivé beaucoup de choses 152 00:13:11,088 --> 00:13:13,531 Je recherche un Chinois, 153 00:13:13,731 --> 00:13:16,447 Répondant au nom de Lan Di 154 00:13:16,647 --> 00:13:18,647 Bien, je suis d'origine Chinoise de deuxième génération 155 00:13:18,908 --> 00:13:21,411 Je suppose ainsi que je ne vais t'être très utile. 156 00:13:21,611 --> 00:13:24,064 Si tu te réfères à ton père. 157 00:13:24,264 --> 00:13:26,014 Ah! , je vois... 158 00:13:26,214 --> 00:13:27,975 Salut, êtes vous Thiu-san? 159 00:13:28,175 --> 00:13:30,868 Oui, c'est ainsi, que puis je pour toi. 160 00:13:31,068 --> 00:13:33,631 Je recherche un Chinois, 161 00:13:33,831 --> 00:13:36,674 qui se fait appeler Lan Di. 162 00:13:36,874 --> 00:13:39,525 Je présume que par son nom, ma foi il est membre 163 00:13:39,725 --> 00:13:48,130 du cartel du marché noir ou bien de la mafia chinoise. 164 00:13:48,330 --> 00:13:53,108 Quoi? Sont ils en ville? 165 00:13:53,308 --> 00:13:56,236 Ils ont installés leur repère au port 166 00:13:56,436 --> 00:13:59,155 pour contourner la douane et étendre leurs activités. 167 00:13:59,355 --> 00:14:04,880 Essais d'en savoir plus, en demandant aux marins aux alentours. 168 00:14:05,080 --> 00:14:07,230 Eux devraient en savoir plus. 169 00:14:19,430 --> 00:14:22,765 Hey, Ryo! Je ne peux pas te servir de l'alcool, mais assied toi gamin. 170 00:14:22,965 --> 00:14:23,956 Merci. 171 00:14:26,156 --> 00:14:27,194 Raconte moi. 172 00:14:28,000 --> 00:14:32,237 Shaiyo-san, sais tu où je peux trouver des marins? 173 00:14:32,437 --> 00:14:37,437 Tu ne fais pas referance à de vulgaires marins, vrai? 174 00:14:37,637 --> 00:14:38,037 C'est clair 175 00:14:38,237 --> 00:14:42,467 Essais au Bar de Jazz MJQ ou au Heart beats Bar. 176 00:14:42,667 --> 00:14:44,430 C'est la où ils se réunissent ? 177 00:14:44,630 --> 00:14:46,887 Mais tu dois faire attention. 178 00:14:47,087 --> 00:14:49,723 J'ai entendu qu'ils étaient avec des gens dangereux. 179 00:15:02,923 --> 00:15:03,914 Pardon. 180 00:15:03,114 --> 00:15:04,658 Oui? Quoi?. 181 00:15:04,858 --> 00:15:07,423 Ces hommes la bas, ce sont des marins? 182 00:15:07,623 --> 00:15:12,692 Qui sait, pourquoi tu ne leur demandes pas? 183 00:15:12,892 --> 00:15:15,185 Ne cherche pas les problèmes, compris? 184 00:15:15,385 --> 00:15:16,570 D'accord. 185 00:15:16,770 --> 00:15:18,353 Avez vous une minute? 186 00:15:18,553 --> 00:15:21,938 Hey! Le gamin nous dit quelque chose. 187 00:15:22,138 --> 00:15:23,994 Etes vous des marins? 188 00:15:24,194 --> 00:15:26,736 Umm, possible. 189 00:15:26,936 --> 00:15:29,289 Hey, on fait une partie. 190 00:15:29,489 --> 00:15:30,850 Une partie? 191 00:15:31,050 --> 00:15:34,709 Si tu mets la boule d'un coup, tu gagnes. 192 00:15:34,909 --> 00:15:36,629 Et on répondra a tes questions. 193 00:15:36,829 --> 00:15:38,948 Mais si tu loupes... je gagne. 194 00:15:39,148 --> 00:15:41,267 Tu me payeras un verre, ok? 195 00:15:43,467 --> 00:15:46,383 D'accord. Je dois seulement mettre la boule, non? 196 00:15:54,583 --> 00:15:56,756 Incroyable!!! 197 00:15:56,956 --> 00:16:00,893 Le marché était, que si je réussissais le tir tu me dirais ce que je veux savoir. 198 00:16:01,093 --> 00:16:02,580 Vous êtes des marins? 199 00:16:02,780 --> 00:16:06,037 Noon, nous travaillons à la base. 200 00:16:06,237 --> 00:16:10,025 Les marins pauvres boivent au Heart beats Bar. 201 00:16:10,225 --> 00:16:11,626 Heart beats Bar.
  7. PsyKos

    gc sur pc

    Alors là bonnequestion !!! Je crois que VirtualDub le fait mais à confirmer. Va plutot demander à la section Informatique.
  8. Bon, je viens d'avoir les sous titres traduits et je peux vous annoncer que c'est déjà du beau travail. C'est clair et bien timé. Continuez comme ça mes petits http://www.metagames-eu.com/forums/images/smilies/bedo.gif Encore une fois bravo pour votre travail. http://www.metagames-eu.com/forums/images/smilies/jap.gif Bonne continuation.
  9. Moi je le veux bien, histoire de vérifier si tout est raccord. Merci pour votre aide précieuse les gars !
  10. PsyKos

    Problème avec FTP (FlashFXP)

    Alors je vois bien ma XBox dans les favoris réseau mais je ne peux rien faire dedans !!!! Je ne peux ni supprimer ni rajouter des dossiers. D'où vient le problème ??? Merci.
  11. PsyKos

    Problème avec FTP (FlashFXP)

    OK, merci Lufio j'avais pas encore essayé comme ça. Je te tiens au courant !
  12. PsyKos

    Problème avec FTP (FlashFXP)

    Bonjour, merci de ta rpéonse mais comme j'ai déjà réinstaller les pilotes de ma carte réseau, je ne peux pas revenir à la version précdente qui sera la version des pilotes de Packard Bell par qui lesproblèmes ont commencé.... http://www.metagames-eu.com/forums/images/smilies/triste.gif
  13. PsyKos

    puce, swap...???

    Dbz, toujours rapide, simple et concis !!!! Voilà tu as ta réponse !
  14. PsyKos

    gc sur pc

    Li'mage en lien directe c'est mieux : http://img135.imageshack.us/my.php?image=imgp05426eh.jpg Sinon, si ce sont des entrées viédos, oui tu pourras faire des captures vidéos et photos !
  15. PsyKos

    Engagement portable ?

    Si il continue de te faire payer mais j'ai une assurance pour six mois de forfait....
  16. PsyKos

    Problème avec FTP (FlashFXP)

    Personne n'a eu le même problème ???? Je suis seul au monde !!!!! http://www.metagames-eu.com/forums/images/smilies/hein.gif
  17. PsyKos

    Edition Bio Hazard par cher !!!

    C'est clair que c'est trop cher !!! Le gars il a cru quoi ! Qui va pouvoir l'acheter cette console !!!! Y en a qui manque pas de culot !
  18. PsyKos

    Engagement portable ?

    Ah merde, c'est la chiasse ça.... Bon, bah, merci quand même.
  19. Je susi tombé par hasard (sans jeu de mot) sur cette dremacast : http://cgi.ebay.fr/Sega-DREAMCAST-RESIDENT-EVIL-STARS-ED-BRAND-NEW_W0QQitemZ280006722012QQihZ018QQcategoryZ8195QQrdZ1QQcmdZViewItem Croyez vous que ça vaut le coup ???? MDR
  20. Bonjour à tous et merci à ceux qui sauront me répondre. Voilà, je désire arrêter mon forfait SFR car je n'ai plus le moyen de payer l'abonnement tous les mois. Après avoir contacté le service client, celui-ci m'annonce que je devrais payer quand même les mois restants (soit 17 en tout car engagement de 24 mois donc environ 900 euros pour mon forfait). Pensez vous qu'il y ai une solution plus simple et surtout moins onéreuse ? Ont-ils le droit de nous faire payer de la sorte alors que justement c'est parce que je ne peux plus payer ? Merci de vos réponses.
  21. Voici une petite annonce sur ebay pour la vente de cette puce : http://cgi.ebay.fr/Undiluted-Platinum-Puce-pour-PSP-Neuve_W0QQitemZ200006830462QQihZ010QQcategoryZ97853QQrdZ1QQcmdZViewItem Qu'en pensez vous ?
  22. OK, je comprends mieux. Moi aussi j'avais posté ici pour la traduction en fr du film Shen Mue The Movie....
  23. PsyKos

    Probleme sur xbox modifié

    Ensuite, il le mets dans une xbox pucée pour pouvoir utiliser le CD Xcalibur et le remettre au niveau.... Une fois cela fait, il le remets dans sa xbox et pourra le relocké et remettre l'exploit vu qu'après il aura de nouveau accès au dash mircosoft, non ?!?
  24. Mais en fait moi j'ai encore une question : c'est la version DC ou XBox que vous essayé de traduire ???? Parce que le topic est dans la section DC et je vois dans le topic des allussions à la version XBox.
  25. Bonjour à tous et merci à ceux qui pourront m'aider. Voilà, il y a quelque jours j'ai posté ce message dans la section Informatique (http://www.metagames-eu.com/forums/liremessage.php?msg=738302&idcat=17. N'ayant pas de réponses je me retourne à présent vers vous. Pour résumer, je n'ai plus accès à ma XBox en FTP. Je précise que je l'ai connectée à ma Livebox et que cela fonctionnait très bien jusqu'à ce que je mette à jour les pilotes de la carte réseau avec ceux de Packard Bell. Depuis, Filezilla n'arrive pas à obtenir la liste du serveur et FlashFXP se connecte en 5 secondes mais mets environ 2h pour copier un jeu sur le disque dur (en fait, j'ai l'impression qu'il bloque sur l'obtention de la liste aussi mais dès qu'il a l'information, le fichier se copie en moyenne à 6Mo/s) J'ai tout essayé (xbxo directe, changer le dd par mon ancien, désactivé le parefeu, supprimer l'antivirus, réinitialisation du TCP IP et réinstallation des pilotes disponibles sur le site de Realtek) et rien n'y fait. Je suis désepéré car lorsque le jeu contient des gros fichiers cela va assez rapidement mais lorsqu'il y a plusieurs petits fichiers, cela mets un temps infini. Merci de votre aide.
×
×
  • Créer...