-
Compteur de contenus
15 -
Inscription
À propos de wude
- Date de naissance 28/09/1987
Converted
-
Sexe
Homme
wude's Achievements
Newbie (1/14)
10
Réputation sur la communauté
-
i'm using a clean dump and the original afs files are fine the cinematinc editor 1.4a was the problem, btw do you know where the fighting sfx are stored
-
hello everyone! i'm trying to translate some lines from shenmue 2 jap to english with the cinematics tool, but when i finish translating i get an error message "lecture au dela de la fin du fichier" when i open the new AFS file, the srf and all the ahx files are renamed to "file_1, file_2...) Edit: i just found that i'm using an old version of the cinematic editor :/
-
pas du tout, c'est largement lisible ,car l'important est que la forme - (initiale, intermédiaire ,ou finale)- des lettres soit bonne selon leur emplacement dans le mot. mes respects , wude
-
salut tout le monde, et merci pour vous efforts. la différence est que l'arabe s'écrit toujours en cursive, il y a peu de lettres qui ne s'attachent pas ,comme l'alif "ا", le waw "و" , le zay "ز" ou le ra' "ر" . les 3 lettres alif ,waw, et ya' peuvent etre utilisées pour allonger une autre consonne et dans les nom propres non arabes commme Ryo "ريو" . Les lettres qui n'existent pas dans l'arabe sont: le P il est remplacé par le ba' "B" le E par le "ya'" (I ou Y) le G comme dans gold ou google est remplacé par le "ghain" le R français. il faut aussi prendre compte des lettres suivantes: le S fin dans silvia ou salut est le "sin" est le S dans socle ou solitude est le "sad". le H dans halal est le ح ,et dans hard c'est le ﻫ. le Q est le "qaf" Le k est le "kaf" k le kha' est le j espagnol comme dans la jiralda. le D dans devoir est le "dal" et celui de dalle est le "dad" le Aïne n’existe pas dans le latin ,dans l'MSN on le remplace par 3 parce qu’ils se ressemblent " عٍ" voici un tableau de l'alphabet avec les Graphies initiales,medianes,et finales. Alphabet arabe - Wikipédia et ce site permet de convertir le latin en arabe avec ain=3 ha' de halal = 7 qaf = 9 kha' = 5 hamza =2 Yamli - Moteur de Recherche Arabe et Clavier Arabe Intelligent moi aussi j'aime les langues ,surtout le japonnais
-
Merci les amis pour vos réponses les lettres arabes ne sont pas symétriques ,alors c'est très dur de lire à l’envers :pasmafaufe8: oui c'est vrai , mais je ne pense pas que c'est un problème, il suffit peut être de les considérer comme des lettres différents ,un peu comme le "a" et le "à" . heureux d'entendre ça, j'utilise souvent l'anglais ,mais là je ne pouvais pas resister
-
de gros problèmes en effet
-
cette méthode est très efficace , il faut just avoir un bon alignement , mais je suis très satisfait du résultat http://imgur.com/WmIT8.jpg
-
je fais de mon mieux , et je suis content que mon travail t'a plu ,je pense même à reprendre le travail dans mon dobuita model. en effet j'ai ouvert les pkf/pks du HUMANS.afs avec l'IPAC browser , et j'ai vu q'ils étaient cryptés dans un autre format que le mt7 . mais au moins je peux modifier ryu . http://img39.imageshack.us/img39/3162/ryusb.jpg la translation avance bien elle aussi (jusqu'à maintenant en tout cas).
-
merci beaucoup shendream ah, je comprend maintenant, et ça explique beaucoup de choses en effet :reflexiomo6: mon idée est de modifier les textures de personnages comme les détails du visage , la couleur des vêtements ,etc... et donc créer un environnement totalement personnalisé . j'utilise également un plugin pour photoshop 7 afin d' importer/exporter les images PVR .
-
c'est simple , je veux seulement exporter les textures stockées dans les fichiers mt5, mt7 , les éditer ,et puis les re-importer ,j'ai beaucoup essayé mais le résultat est le même , le jeu fonctionne sans problèmes ,mais rien ne change. merci d'avance
-
i tried so hard , without a result , i think i'll just wait for next updates, btw, no matter how i try to change textures with the Models Textures Editor, i can't see any difference ,i even deleted the original texture and when i built my game it was there and thank you sizious for the new release .
-
ok man, trying is my specialty , and thanks again.
-
thanx for your answers my friends, from what you said , it seems that the font is the key . so is there any tutorials to edit font/character tabe ?
-
any developpements on non-latin languages for speech editors? maybe i can make an arabic(morrocan actually) translation , with the current versions i get question marks when i try to type in arabic.
-
merci pour l'info.