marwin91 Posté(e) le 14 juillet 2007 Partager Posté(e) le 14 juillet 2007 Salut, voilà j'ai sur mon R4 Elite Beat Agent en US et que j'ai bien torché, mais maintenant que la version FR est sortit j'aimerai ne pas tous recommencé et utiliser ma sauvegarde US avec la FR, malheureusement cela ne marche pas(oui le jeu et la sauvegarde on le même nom). Donc je m'en remet à vous pour savoir s'il existe un petit logiciel pour convertir tout sa, merci. PS : J'ai effectué une recheche mais malheureusement sa me met "utilisateur non approprié, contacté l'administrateur" Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Hayate Posté(e) le 15 juillet 2007 Partager Posté(e) le 15 juillet 2007 Eh bien, je pense qu'en mettant le même nom de sauvegarde que la rom FR, ca marchera (j'ai déja testé cela avec Pokemon Diamant JP et US, ca marche) Voila ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mooourad Posté(e) le 15 juillet 2007 Partager Posté(e) le 15 juillet 2007 Bah il a bien précisé en + qu'il a fait ça déja.. xD "Tu veux des lunettes?" lol (joke inside) Franchement je vois pas trop une solution. Ah moins de s'amuser ptêtre avec un éditeur héxadécimal etc pour trouver quoi changer dans la save FR. :/ A vrai dire je sais pas. Bon courage. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
RídLëY Posté(e) le 15 juillet 2007 Partager Posté(e) le 15 juillet 2007 Eh bien, je pense qu'en mettant le même nom de sauvegarde que la rom FR, ca marchera (j'ai déja testé cela avec Pokemon Diamant JP et US, ca marche) Voila ! Quand tu as fait ca, ça t'as traduit les noms des pokemon ou t'avais toujours tout en JAP dans le jeu US? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Hayate Posté(e) le 15 juillet 2007 Partager Posté(e) le 15 juillet 2007 Non, les noms ont été gardés (mais dans le pokédex, tous les noms se sont traduits, etc...) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
RídLëY Posté(e) le 15 juillet 2007 Partager Posté(e) le 15 juillet 2007 et les noms des attaques? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Hayate Posté(e) le 16 juillet 2007 Partager Posté(e) le 16 juillet 2007 Le nom des attaques se sont aussi traduites. Voila ^^ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gn0m Posté(e) le 16 juillet 2007 Partager Posté(e) le 16 juillet 2007 Ca doit dépendre des jeux, si lors de la localisation les développeurs changent la structure des sauvegardes ça ne marche pas et autrement oui. Donc : à essayer au cas par cas. Sinon comme le dit mooourad éditeur d'hexa, si ça se trouve ils ont juste changé un petit quelque chose de rien du tout. Essaye de créer une sauvegarde au tout début du jeu, dans les mêmes conditions pour les deux versions et compare ;-) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Cygnus Posté(e) le 16 juillet 2007 Partager Posté(e) le 16 juillet 2007 La localisation est pas faite pareil pour ouendan, une grosse partie du jeu change .. a mon avis c'est difficilement faisable .. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gn0m Posté(e) le 16 juillet 2007 Partager Posté(e) le 16 juillet 2007 Je sais pas, je connais pas... Mais bon, une save ça n'a pas de langue en soi. Si ce qui change c'est la progression en elle-même, s'il y a eu des ajouts, etc. alors oui c'est compliqué. Si c'est juste du texte ou autre c'est pas forcément flagrant... Mais comme je l'ai dit, je ne connais pas assez les différences pour juger... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant