KevinSephiroth Posté(e) le 17 avril 2007 Partager Posté(e) le 17 avril 2007 Ouais, bin las bas ca rigole pas, l'ETA a coté c'est des tapettes lol Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
miticulis Posté(e) le 17 avril 2007 Auteur Partager Posté(e) le 17 avril 2007 j ai un pote avec un phoenix dans le dos le truc bien enorme ca serait du plus bel effet la haut ^^, faudra ke j'aille y faire un tour un jour la haut Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nekosama Posté(e) le 17 avril 2007 Partager Posté(e) le 17 avril 2007 Là-haut? La tour Eiffel? Dans le ciel? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
sangokuwil Posté(e) le 17 avril 2007 Partager Posté(e) le 17 avril 2007 Non sur le mont fuji Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
miticulis Posté(e) le 17 avril 2007 Auteur Partager Posté(e) le 17 avril 2007 Là-haut? La tour Eiffel? Dans le ciel? oui oui au Japon bien sur. Je sais j'ai eu la flemme d'ecrire c'est mal Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nekosama Posté(e) le 18 avril 2007 Partager Posté(e) le 18 avril 2007 Tu habites en Australie? Lol. Bientôt je compte me tatouer un passage de l'Hagakure (en japonais bien sûr) dans le dos. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
miticulis Posté(e) le 18 avril 2007 Auteur Partager Posté(e) le 18 avril 2007 nan je suis en irlande Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
KrelianGS Posté(e) le 18 avril 2007 Partager Posté(e) le 18 avril 2007 Un passage du Hagakure... "J'ai découvert que la voie du Samouraï réside dans la mort." Tu vas me piquer mon idée Neko ! Mais j'hésite avec un truc du style "On Ko Chi Shin", qui est un peu ma philosophie. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nekosama Posté(e) le 18 avril 2007 Partager Posté(e) le 18 avril 2007 Quelle est la traduction exacte? Bâtir le futur en s'appuyant sur le passé? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
KrelianGS Posté(e) le 18 avril 2007 Partager Posté(e) le 18 avril 2007 C'est le sens. C'est un idiome japonais: 温故知新 qui signifie "en étudiant l'ancien on apprend le nouveau". La traduction de 温 étant assez complexe car au sens premier çà veut plutôt dire quelque chose de chaud/chauffé. Pour faire plus français, çà dit que le future ne peut se construire que par l'expérience du passé, que seules nos expériences passées nous permettent d'avancer. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant