Aller au contenu

Terme technique Pour Linker = Quels sont les bons?!


Invité bitonio6

Messages recommandés

Invité bitonio6

salut à toutes et à tous...

 

pour arriver à avoir un peu plus de clareté dans nos échanges de posts

 

ce serait bien de définir les mots et termes justes!

 

Comment devrions-nous appeler:

 

1/ Le programme qui se trouve dans le linker = Navigateur, OS, etc.. ?

(le soft qui gère les fonctions de nos linkers)

 

2/ Le programme qui fait la mise à jour du N°1 = Firmware, bios, etc..?

 

3/ Le programme qui patch, trime, modifie, adapte les roms = Manager de roms, patcheur, Etc...?

 

4/ Quel pourrait être le mot français pour "Linker" = ?

 

 

Voilà si vous avez envie de donner vos idées, n'hésitez pas!

 

 

La prochaine fois qu'un modérateur à la bonne idée de fermer un topic

ce serait bien qu'il explique pourquoi?! :pff:

 

Car là je ne vois pas où cela peut nuir à cette section

que l'on ait les mêmes mots juste pour s'exprimer et donc se comprendre!:heu:

 

merci! :jap:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bah,pourqoui vouloir tout regenter comme ça?on sait bien que differents termes existent,mais on arrive très bien a s'entendre quand meme.et je ne crois pas qu'il existe un terme français pour "linker".je vois pas trop pourquoi aller le changer....

 

si l'autre post a été fermé,ce doit etre simplement que le sujet n'est pas très interessant,sans te froisser.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tres bonne intervention de bitonio..

 

1/ Le programme qui se trouve dans le linker = OS

 

2/ Le programme qui fait la mise à jour du N°1 = Tu le fais a la mimine en glissant les ficheir sur la carte memoire

 

3/ Le programme qui patch, trime, modifie, adapte les roms = Patcheur

 

4/ Quel pourrait être le mot français pour "Linker" = On s'en fout, on est pas canadien... On a pas de complexe a utiliser des mots anglais :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

4/ Quel pourrait être le mot français pour "Linker" = On s'en fout, on est pas canadien... On a pas de complexe a utiliser des mots anglais :D

 

Le rapport ?? Bravo pour l'image que tu fais passer de la langue française, certes les Canadiens s'amusent a tout franchiser, mais la francophonie ne devrait pas passer au oubliette parce que nous français avons décider d'utliser des mots anglais dans notre langue. Mon prof de communication serait heureux de voir un post de ce genre je pense ;) ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

oui,enfin,ceci dit,c'est un peu vrai que ça n'a pas une enorme importance,dans ce domaine la surtout.trouver un mot français pour "linker".ça s'appelle ainsi,c'est ainsi. si ça s'etait appelé linker en norvegien (j'ai pas la traduction) on aurai utilisé le mot norvegien sans trop compliquer :)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le rapport ?? Bravo pour l'image que tu fais passer de la langue française, certes les Canadiens s'amusent a tout franchiser, mais la francophonie ne devrait pas passer au oubliette parce que nous français avons décider d'utliser des mots anglais dans notre langue. Mon prof de communication serait heureux de voir un post de ce genre je pense ;) ...

 

Blablabla, dorenavant je vais parler des canadiens plus toi :D

 

Je bosse dans l'informatique coco et j'utilise des mots anglais a tout bout de chant c'est pour ca que ca ne me gene absolument pas d'utiliser un mot anglais. Utiliser le mot "linker" plutot qu'un succedane bancal en francais permet a tous de se comprendre.

 

De plus, et c'est la que vient une partie de la richesse de notre langue, nous avons emprunter des tonnes de mots anglais, allemands ou arabe sans que cela ne pose de probleme. Une langue est vivante et se doit d'evoluer, pour cela elle emprunte des mots quand aucun autre ne sied. Alors je ne vois pas le probleme pour le mot "Linker" en particulier.

 

Amuse toi bien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fran%C3%A7ais_d'origine_arabe

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bien sur que je m'en moque d'utiliser des mots anglais quands je parle, je ne vais pas dire que dans quelques jours c'est le "fin de semaine" ou bien que sous mon pull il y a un "petit haut" ou je sais pas trop comment on pourrai traduire t-shirt. Aprés c'est de meme pour le linker, j'utilise ce mot aussi, mais dire on s'en fou on est pas canadien, ça fesais un peu oué on s'en fou de la langue française on est pas comme eux la qui disent courriel a la place de e-mail ( et je trouve ça trés moche courriel je ne l'emploie pas ). mais bon c'est le on s'en fou qui ma un peu fait bizarre.

 

ps : je suis en iut informatique et on nous enseigne l'anglais t'inquiete pas, mais on a aussi des cours de com et de langue française .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

4/ Quel pourrait être le mot français pour "Linker" = ?
Bah littéralement ca donnerait "Lieur", mais c'est pas super joli je trouve...

 

Bitonio---> C'est une bonne idée de vouloir mettre un peu d'organisation mais il faudrait l'appliquer dans tous les sites/forums français pour que ca tienne la route.

Des mots comme firmware, bios, ca se retrouve partout, les programmes qui patchent, triment, modifient, adaptent les roms ca se retrouve pas seulement pour les Roms DS et malheureusement on peux pas refaire le monde.

D'ailleurs c'est bizarre que tu ne veuilles pas franciser le mot ROMS :lol:

Maintenant c'est vrai qu'on peut se créer un langage entre metagameurs, mais je suis pas sûr que ca soit la meilleure façon que la communication passe avec les non-habitués ou les newbies...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...