Aller au contenu

Traduction Tales Of Eternia


law94

Messages recommandés

+1 hentai-sama

 

C'est du boulot 100% gratuit, que ceux qui ne sont pas content passent leur chemin...

 

La moindre des choses est de saluer leur initiative! ( si elle en vaut la peine bien entendu..)

 

HS: Je me suis mis à traduire un ému master system (psp master) heuu on va me dire que ma trad est nul je crois si on écoute les gens.. Bon bah je vais ptêtre la garder que pour moi

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je suis là si vous avez besoin de quelqu'un pour traduire l'anglais

 

mon oncle est prof d'anglais et lui aussi aime beaucoup la psp donc il sera d'accord pour vous aider

 

ben c'est vrai vaut mieux essayer

 

et comme on dit qui ne tente rien à rien

 

sur ce salut

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bah faut être prêt à recevoir des critiques si on rend public.

 

y'a une différence entre dire "oué c'est mal traduit et alors !" et "oué j'ai mal traduit... qu'est ce qui faut changer ?"

l'inexpérience peut excuser des choses après y'a la bonne mentalité qui permet de progresser et la mentalité de merde qui envoie tout bouler.

 

faut faire un choix après.

guillouz, erazor et d'autres... tu leur fais une remarque pertinente, ils changent.. ça c'est du bon taf. l'orgueil ça vient après.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour je suis Phoenix de PSP-Traductions.

 

Bon courage dans vos traductions

 

Je vais te donner plus d'infos sur les programmes que nous utilisons.

 

Pour extraire les TXTs de Tales Of Eternia Orphis à du créé son propre programme.

 

Pour éditer les Tiles ou autres sprites nous somme en train d'en créé un aussi.

 

Et pour le reste de la traduction nous avons utilisé un éditeur hexadécimal.

 

Lance toi dans un projet et bonne chance !!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi je kifferais bien une trad de Breath Of Fire 3, même si je l'ai déjà fini en Français sur PsOne et que de toute façon l'Anglais ne me pose pas trop de problèmes (si vous voulez voir un peu mes talents lol allez voir le topic de Sony Supporte les HomeBrew) ...

 

Par contre les héditeurs Hexadécimaux c'est assez chaud. Je m'en servai à l'époque pour héditer des fichiers de jeu sur PC, bin pas évident.

 

C'est plus dur de hacker les fichiers que de traduire de l'anglais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour tout le monde!

 

voila, jrentre du taf é jvien de lire tous ces posts!

 

je rapelle qu'une traduction a des défauts, et peux etre corrigés ^^ qu'il été 23h, kon sorté d'une nuit blanche et que notre copine en L ne la pas vérifié derrière nous !!!

 

merci a ceux qui nous soutiennent, sincèrement! é merci a psp traduction pour leur conseils!

 

voila, aprés quelques discussions entre nous, et grace a certain critiques de personne, vaut mieu commencer par quelque chose de moins lourd qu'un rpg, ou du moin un rpg contenant de nombreux dialogues kom TOE ou VP ! Et par repect kom la dis l'un d'entre vous!

 

Nous pensons nous lancer dans des traduc' de homebrew, et peut-être de quelque jeux méritant la langue FR! (nous pensons aussi a BOF III, ms nous gardons notre affirmations pour plus tard pour ne pas faire de fausse joie trop rapidement !!

 

(Ps: mis a part quelques petites fautes d'ORTHOGRAPHE, que pensez-vous de la traduc' de Daedalus R8? Pensez-vous quel est utile?)

 

Et je dis RESPECT mais RESPECT a Snake, qui tient anous aider en nous aidant dans la traduction, et hentai-sama qui comprend très bien ce qu'est notre but ! merci a vous

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...