Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Hééé Ophise c'est pas en partie sa que tu aurai trouver..... ......#.1.@.E.W.j............N.Yg0!que.......N.Yg0.0.0.0.0.0.0!q.R.......N.Yg0B.B.A..0.0.0!q.R.......N.Yg0.N.R.0.0.0.0.0!q.R.......v......S.E. .m.a.s.t.e.r. .v.o.l.u.m.e.....B.G.M. .m.a.s.t.e.r. .v.o.l.u.m.e.....V.o.i.c.e. .m.a.s.t.e.r. .v.o.l.u.m.e.....S.t.o.r.y.M.o.d.e. .S.t.a.r.t. .0...0.^.0...2.1.....T.i.t.l.e. .I.m.a.g.e. .N.u.m.b.e.r. .0...2.^.0...4.....P.a.d. .v.i.b.r.a.t.i.o.n... .(.O.F.F.-.0.-.O.N.).....c.o.l.l.i.s.i.o.n.b.o.x.(..0.0.0-N.N.S) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Les TPL sont en fait des fichiers contenant d'autre fichier, selon une structure un peu bidon, j'ai creer un ptit programme qui extrait ca, j'ai pas encore regardé pour "repacker". Liva: pas trop non, t'arriveras pas à me faire passé pour un con désolé ;-). Par contre comme d'autre l'on dit, en fait y'a beaucoup de connerie dans les fichiers "dit" FR. Mais comme j'ai dis plus haut, pour les menus je peux les traduires déjà moi meme (mais je veux finir pour packer/editeur/repacker). ps: et t'inquiete pas que quand je capterais quelques la prochaine fois, je le ferais dans mon coin ;-). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Si vous y arriver faites le moi savoir, ca m'interesse. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Ophise, moi je suis tout avec toi ! J'pense que si on s'allie on pourrait avancer plus vite. (Bien qu'il faut partager avec les autres membres) Le poste de livitarium n'était pas méchant, c'était juste de l'humour. Moi tes recherches m'interessent ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Liva: pas trop non, Livitarium Avec des " i " lol juste pour éviter les soucis Thx Le poste de livitarium n'était pas méchant Moi méchant jamais. t'arriveras pas à me faire passé pour un con désolé ;-). MDR sérieux tu croyais que le but de mon post était sa...lol peace man. on est pas la pour ce bouffer la tête juste d'aider Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Ok, désolé, mais j'avais l'impression apres quelques posts que certain essayait de me faire passé pour un con ;-). Mais bon de toute facon, quand je fais un truc de "base" je le fais pour moi, si je traduis le menu, et quelques autres trucs je ferais un patch.... Mais de toute facon c'est clair qu'on va pas se cassé la tete sachant que le jeu sort en PAL dans vraiment pas trop trop longtemps. Mais avoir un menu en francais ca serait déjà bien ;-). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Mais de toute facon c'est clair qu'on va pas se cassé la tete sachant que le jeu sort en PAL dans vraiment pas trop trop longtemps. Je dirais que sa sert a rien alors. C'est comme MGS3 yen a qui voulais le traduire sa sert a rien autant s'attaquer a des jeux comme Xenosaga 2 (qui lui ne sortira pas en france traduit) si il sort un jour! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Bof personelement je vais rester avec ma version JAP, alors traduire les menus et quelques trucs c'est pour le conford ;-). Sinon Xenosaga je connais pas du tout, et je penses que tu as déjà trouvé comment edité tout les fichiers images etc ;-). Le jeu aussi qui serait bon de traduire c'est "Naruto 2" sur PS2 ;-). J'ai localisé tout les textes, mais apres avoir traduit les arenes et quelques objects mon niveau de japonais (qui est mega ultra faible) ne tenais plus la route lol. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Sinon Xenosaga je connais pas du tout, et je penses que tu as déjà trouvé comment edité tout les fichiers images etc ;-). Exact c'est déja trouver Et déja en cours depuis quelques tps.... Le jeu aussi qui serait bon de traduire c'est "Naruto 2" sur PS2 ;-). J'i ai songer j'avais checker sa vite fait une fois mais je n'avais pas trouver grand chose de concluant... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Invité Posté(e) le 12 avril 2005 Partager Posté(e) le 12 avril 2005 Si non pour Saint Seiya... moi j'avance à grand pas... je peux décompacter/compacter maintenant les fichiers qui contienne la plus part des "mots". Exemple: http://toplist2000.free.fr/Vrac/MenuFR.rar http://toplist2000.free.fr/Vrac/MenuJP.rar Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant