Aller au contenu

gTo arrive sur nos tele


Invité Invité

Messages recommandés

Invité Invité

Il y a quelques jours j'ai dit que le doublage etait correct. Depuis j'ai vu l'integral en VO st FR et j'ai change d' avis. Les doublages sont a chier. Plusieurs exemples

==>jeux de mot sur Tomoko

-en FR: Tomoko=Tomoconne (bof)

-en JAP: Tomoko=Toroko

==>caractere des personnages

-Onizuka FR: Jeune con sans charisme

-Onizuka JAP: Jeune con avec du charisme

-Urumi Kanzaki FR: une surdouee folle mais qui semble conne...

-Urumi Kanzaki JAP: une surdouee psychotique qui sait tres bien ce qu'elle fait (plus effrayante que dans la VF)

 

En fait le doublage francais gache completement les caracteres des personnages, les jeux de mots sont beaucoup moins droles, le vocabulaire est beaucoup plus vulgaire en FR et beaucoup plus drole en VO...mais bon...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...