Aller au contenu

Metroid Other M - Japonais sous-titré Français


Goldo_Sainto

Messages recommandés

Après avoir réalisé un rip de mon jeu pal (non pas sans mal, merci dorian), et ouvert ce dernier avec wiiscrubber, j'ai réalisé que les fichiers audio japonais étaient présents à l'intérieur du DVD mais non utilisés (mais quelle bande de toc**ds chez Nintendo Europe).

En effet, tout en bas de la liste (dans wiiscrubber) se trouve un dossier "sound", dans lequel se trouve un dossier "bgm" regroupant tous les sons du jeux.

Tout est mélangé : musiques, effets sonores, et voix. Sauf que celles-ci sont très facilement identifiables, car justement, elles sont en anglais et en japonais. Afin de différencier les 2 langues, les fichiers voix japonaises contiennent les caractères "_jp" dans leur nom.

 

Je me suis donc affairé à extraire toutes les voix japonaises (160 fichiers au total), j'ai renommé tous les fichiers en supprimant le "_jap" du nom et j'ai commencé à remplacer les fichiers anglais par les japonais.

Seulement voilà, à chaque fois que je remplace un fichier, wiiscrubber recharge l'iso, et l'opération devient très longue (160 fichiers je vous rappelle).

Du coup, j'ai voulu faire un test, j'ai choisi des fichiers dont le non était assez évocateur :

se_char_save_voice_06.aix

se_char_save_voice_07.aix

Je me suis dit qu'en toute logique ça devait être la voix de la sauvegarde.

 

J'ai transféré mon iso modifiée sur mon disque dur, lancé ma partie, hop sauvegarde, et magnifique, une voix japonaise qui me parle !

L'opération est donc réalisable, et qui plus est très simple... Mais très très longue... A moins que quelqu'un connaisse un outil similaire à wiiscrubber permettant de modifier plusieurs fichiers à la fois sans corrompre l'iso.

 

J'attend de vos nouvelles, le cas échéant, je pense qu'en 3 ou 4 heures bien pénibles ça devrait être jouable.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai enfin fini la manip qui m'a pris une bonne paire d'heures, et au final :

- Les voix pendant les cinématiques restent en anglais

- Le jeu plante à certains passages (pendant le tutoriel par exemple, le scientifique arrête de donner des instructions)

 

Un bel échec donc...

Si quelqu'un un peu plus calé que moi souhaite s'y coller, qu'il n'hésite pas !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
  • Statistiques des membres

    23 028
    Total des membres
    1 033
    Maximum en ligne
    Subaru
    Membre le plus récent
    Subaru
    Inscription
  • Statistiques des forums

    128,1 k
    Total des sujets
    1,7 M
    Total des messages
×
×
  • Créer...